Под игом чудовища - Андрей Арсланович Мансуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд Дилени, поднимаясь на гребень очередного невысокого холма, которыми изобиловала территория, каждый раз приостанавливался, отмечая в мозгу увиденное. Так же делали и Марат и Борис. А встречалось им много интересного. Лишний раз подтверждающего, что серьёзно и вдумчиво заниматься сельским хозяйством, причём самых разных направлений и специфики, чёрный Властелин отнюдь не брезгует.
Так, в одной из долин нашлось нечто очень похожее на гигантскую ферму — на огороженной забором из длинных жердин, привязанных к стойкам-столбикам территории, на площади в добрых две квадратных мили, паслось поистине гигантское число самых обычных коров — не менее пяти тысяч голов! Точнее сосчитать не удалось: часть животных скрывали холмы, возвышавшиеся над очередным ручейком, отсюда казавшимся тонкой серебристой ленточкой. Коровник, в который, судя по-всему стадо загоняли на ночь, раскинулся в виде «П»-образного приземистого строения почти на всю плоскую часть долины, а общая длина зданий составляла, по прикидкам Марата, не меньше полумили. Кроме того внутри «П» имелись и другие строения — явно сеновалы, амбары, и скотобойня. Но, похоже было, что доением коров и изготовлением сыра или хотя бы творога никто не занимается: число телят поражало: почти половина стада. А, следовательно, никто не отбирал у их матерей части молока, как было бы, имейся тут штат доильщиков. Н-да, уважение такая организация производства мяса безусловно вызывала.
Борис проворчал:
— Готов прозакладывать свою шапку против зубочистки, что в амбарах — та самая кукуруза…
— Думаю, не только. Мы видели здесь и уже скошенные луга с подсохшей стернёй — похоже, там была люцерна, и обычная, дикая, трава. Ну, и можно вспомнить тот же рапс.
— Ага. А я хочу сказать, что одной люцерной кормить нельзя — от неё у коров пучит. И они болеют. Зато не пучит от моркови и капусты — а их мы тоже видели.
Видели напарники и обширные плантации кенафа — очевидно для производства верёвок, или мешковины. И поля, явно оставшиеся от убранной уже пшеницы: здесь она поспела явно даже раньше, чем там, дома. А ещё попадались, как ни странно, достаточно обширные рощицы почти не тронутых лиственных деревьев: тех же берёз, дубов, осин и клёнов.
— Странно, почему при столь отлично спланированном сельском хозяйстве лорд Хлодгар допускает, чтоб весьма солидная часть отличных угодий пропадала. Ведь в таких рощах ничего полезного не растёт!
— Вряд ли это от недосмотра, Марат. Думаю, вы уже убедились, что лорд Хлодгар — вовсе не тупорылый злобный бяка, которым пугают малых детишек. Он — рачительный хозяин и умелый организатор. Использующий, правда, рабский труд. Так что если он чего-то и не вырубил, так вряд ли — от недосмотра. Я уверен, что в таких рощах есть смысл. И он что-то отсюда получает-таки. Ну, или… Или земля под ними всё ещё чем-то заражена. Или отравлена. Ну а нам это — только на пользу. Потому что переходя от одной такой рощи к другой, мы отлично можем маскироваться и прятаться.
— От кого тут прятаться, милорд? Ведь нет же никого?
— Согласен: мы видели только два отряда рубщиков кукурузы, да один — косящий поле с кенафом. Пшеницу уже скосили — поэтому никого из косарей, или тех, кто перевозит сено и зерно в амбары, и нет. А рапс убирать ещё рано — вот никого и опять-таки нет. А какого-либо присмотра поля лорда, судя по-всему, не требуют. Потому что если кто и попытается их потравить, или поджечь, об этом сразу станет известно. И армия Хлодгара позаботится. — лорд Дилени указал пальцем вверх.
— Чёрт возьми! Ваша правда, милорд! И как это я раньше их не…
— Думаю, это от того, что вы оба и не думали о том, что сельхозугодья должны и здесь как-то охраняться. От возможных расхитителей урожая. А лучше соколов и сов никто с мышами не борется. Вот соколы, — лорд снова указал на едва различимые в небе десятки и даже сотни крохотных точек, — работают днём, а ночью, полагаю, совы на вахте.
— Да, умно, ничего не скажешь… Но почему тогда они не нападают на нас?
— Да потому же, почему не нападают и на остальных ящеров и людей-начальников. Дрессировка. Или, опять же — мысленное внушение. Мы — свои. Ну, или по-крайней мере, те, на кого охотиться не надо.
— Это радует. С другой стороны, — теперь в разговор вступил Борис, — почему они не докладывают о странном передвижении трёх ящеров своим начальникам?
— Ну, они же — бессловесные твари. Кроме того, думаю, это не входит в их задачу. То есть — слежение за подозрительными перемещениями своих или чужих двуногих не входит в круг их основных обязанностей. А анализировать ситуацию — что подозрительно, а что — нет, они не могут. Мозгом не вышли.
— А-а-а… Надеюсь, вы правы, милорд. Потому что им-то, оттуда, — теперь уже Марат ткнул пальцем в небо, — видно отлично! Вот были бы шпионы…
— Думаю, не «были бы», а есть. Вспомни: над нашей Тарсией такие соколы днём, а совы — ночью, тоже летают. Другое дело, что повода поменять указания у лорда Хлодгара пока не было. Никто же до нас не проникал вглубь его территории так глубоко и нагло. Да ещё намазанный кровью его приспешников.
— Пожалуйста, не напоминайте, милорд. А то у меня снова начинается зудёж по всему телу, и тошнота подкатывает.
— У меня тоже.
— О-хо-хо. И у меня тоже, напарники. Но деваться некуда, нужно идти. До замка, если верить слухам, ещё день пути. Стало быть, сегодня придётся ночевать вон в той роще — лорд указал рукой на рощу милях в трёх, как раз хорошо освещаемую лучами закатного солнца, — К тому времени, как стемнеет, как раз дотопаем.
Ночёвка в кленово-липовой роще, с вкраплениями осин и дубов, на толстой подстилке из мха и уже опавших листьев, особым комфортом не отличалась. Да и прохладно оказалось здесь, на более северных землях, под открытым небом. Ну, или это было просто самовнушение: умом лорд Дилени отлично понимал, что климат здесь не может сильно отличаться от того, что у них в Тарсии.
Зато сторожить посменно было легко: никто покоя спящих нарушить не пытался. Похоже, как отметил себе лорд Дилени, лорд Хлодгар озаботился всех крупных хищников вроде гиено-рысей и собако-волков, или свистящих ласок, поистребить. Чтоб не наносили, стало быть, ущерба его тучным стадам. Заодно убрал и травоядных типа