- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что думаешь? – Миллстоун протянул бинокль механику.
– О чём?
– Там экскаватор. Справа.
– Вижу. Это что-то вроде полевой мастерской, – ответил Сперри, вглядываясь, – а больше увеличения нет?
– Нет, – с досадой покивал головой Миллстоун.
– Ну, стрела немного перекошена, как мне кажется, а так особо ничего не видно отсюда.
– Да. И думай вот: они его чинят потому, что федерация даже для таких важных работ не может выделить приличную технику, или что они случайно наткнулись на монстра-убийцу из ваших местных легенд.
– Ты же в них не верил.
– И не верю.
Джон забрал у механика бинокль и продолжил свои наблюдения. В целом, он имел представления о том, как проходит жизнь в научных миссиях, занятых изучением артефактов прошлого, и сейчас он примерно это и видел. Куча людей сейчас находилась в палаточном городке – возможно, у них тоже сегодня был выходной, но подготовка к завтрашнему входу в ангары всё равно велась. Возможно, и работа с экскаватором была её частью, а какие-то таинственные происшествия просто были выдуманы Миллстоуном, потому что он не мог сразу брать за основу самый простой вариант развития событий.
Но самым, пожалуй, интересным стал ангар, из которого выехал грузовик. Прямо на глазах Миллстоуна в кабину и кузов загрузились вооружённые охранники – не меньше двенадцати человек, что говорило о большой серьёзности содержимого. Массивная машина сразу направилась в сторону поста охраны на выезде из лагеря. Задержавшись там ненадолго, она продолжила путь. Миллстоуну очень хотелось проследить, куда именно она направится, но он понимал, что его вмиг остановят и спросят в чём дело. Охрана – даром, что одета в обычную армейскую форму – на самом деле, скорее всего, укомплектована бойцами специальных войск. Удостоверение, конечно, спасёт ситуацию, но наказание всё равно можно получить. Поэтому, для того, чтобы исследовать Пеллин, нужно получить хороший предлог.
– А где тот затопленный бункер? – спросил Миллстоун.
– Справа, там есть вторые ограждения, ближе к горам, – ответил Механик.
Детектив повернул бинокль и стал всматриваться. Уже в очередной раз он жалел, что у него нет оптики с большим увеличением. Была различима всё та же сетчатая стена, обнесённая колючей проволокой, и небольшой пост охраны, рядом с которым виднелось два человеческих силуэта в камуфляже. За ними был лишь едва различим спуск под гору, где, по-видимому, и находились те самые ворота, погруженные в воду.
И вдруг он увидел ещё две человеческих фигуры. Сначала можно было лишь сказать, что они одеты не в камуфляж, а во что-то бежевое. Два человека без особых проблем прошли ворота – очевидно, для охранников их появление было обычным делом. Миллстоун не сводил с них взгляда – с каждым шагом их становилось всё лучше видно в бинокль.
Сначала он увидел, что они держат в руках массивные шлемы, а после, что на них надета некая смесь антирадиационного костюма и акваланга. Они что-то активно обсуждали. Человек, который шёл справа, активно жестикулировал одной рукой, второй продолжая удерживать довольно массивный шлем. Лиц было не разглядеть, хотя именно они вызывали наибольший интерес Миллстоуна, поскольку он всерьёз продумывал поиск предлога, по которому можно заявиться на эту военную базу. И если всё получится, именно с этими людьми он хотел бы поговорить в первую очередь.
Но самой важной деталью, которую заметил детектив спустя несколько минут наблюдения, когда эти двое уже подошли ближе, стало то, что они вооружены. Он не мог определить тип оружия, но ничем другим эти довольно массивные предметы, закреплённые на их поясах, быть не могли. Явно, это было не что-то огнестрельное, и не что-то энергетическое – ни то, ни другое не могло быть использовано в водной среде. Скорее, это была особая разработка, неизвестная ему, возможно, даже воссозданная специально именно для этой научной миссии. Но, в любом случае, это о многом говорило. Человек суеверный воспринял бы это как аргумент в пользу существования неизвестных монстров из детских страшилок.
Через охранников, стоявших на входе за основное ограждение, опоясывающее сам Пеллин, пара неизвестных исследователей прошла так же быстро и без лишних вопросов. Уже внутри их окружила толпа любопытных, с большим энтузиазмом расспрашивавшая о вновь увиденном. Как бы он хотел сейчас это услышать, но увы, всё это было достоянием той научной миссии, и, судя по всему увиденному, здесь всё шло своим чередом. С сожалением он понимал, что его помощь здесь вряд ли понадобится.
– А помойка там внизу? – Миллстоун убрал бинокль и закурил.
– Ага. Сегодня здесь что-то мало претендентов на свежую деревяшку, – зевнув, сказал Сперри.
– А они только ящики выкидывают?
– Ну и мусор тоже, вон там куча рядом.
– Ну да, – подтвердил детектив, увидев соответствующую кучу разнообразных отходов жизнедеятельности.
А людей и вправду не наблюдалось, было даже не совсем понятно, кто натоптал кучу тропинок, ведущих к куче, и не меньше вокруг неё. Но то, что эти ящики были гораздо хуже тех, что Миллстоун видел на заднем дворе почтового отделения, говорило о том, что туда их подвозят отдельно. Тут всё становилось понятно даже без бинокля, поэтому, понаблюдав примерно пять минут, он обернулся к своим товарищам.
– Мне всё примерно ясно, – кивнул он, потянувшись во внутренний карман за сигаретами.
– Значит, ближе не пойдём? – поинтересовался Майлз.
– Нет, – ответил детектив, прикуривая, – к чему светиться у местных агентов? Хотя, они и так нас заметили. Но, если бы их заботило то, что видно с этого уступа, здесь бы тоже была охрана, поэтому можно не беспокоиться.
– Значит, едем домой? – спросил Механик.
– Едем, покурим только.
Миллстоун снова повернулся в сторону Пеллина. За время своей работы в одной из научных миссий, он проникся их особенной романтикой и сейчас вспомнил те ощущения. Ему снова хотелось побыть не здесь, а там, за оградой, и поговорить с учёными, ступившими за грань известного. Понятно, что для большинства тамошних работников они были кумирами, поэтому и для него в некоторой степени тоже.
– Ладно, поехали назад, – немного устало сказал он, – нам ещё до Смоллкрика добираться. Наш шеф уже, должно быть, волнуется.
– Да, печально, – грустно покивал Сперри, – можно было и сегодня вечеринку устроить, только более мирно.
– В другой раз, – сказал Миллстоун, – а сегодня и правда пора ехать.
– Ну ладно. Буду на вас рассчитывать в будущем.
– Разумеется, – улыбнулся детектив, – мы тоже теперь знаем, к кому обратиться по части хорошего отдыха.
– Совсем не вопрос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
