Мой маленький секрет - Софи Вирго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Tout est réparable. Tu veux que je sois ton grand-père? (Все поправимо. Хочешь я буду твоим дедушкой?), — ласково погладил большим пальцем его ладошку, а мне захотелось стукнуть его, чтобы не раздавал обещаний, которые не сможет выполнить.
— On ne peut pas. Vous n'êtes pas le père de maman (Так нельзя. Вы не мамин папа), — медвежонок снова стал грустным, прижимаясь головкой к моему плечу.
Тема мужского пола всегда воспринималась им очень болезненно. А тут он еще своего папу увидел в живую. И ладно бы встреча была радостной. Дома точно будут расспросы, когда я ему расскажу про сыночка. Только я хотела вмешаться в эту идиллию, как в кабинет вернулся всклокоченный Игорь.
Деловой подтекст встречи вновь промелькнул у меня в голове, и я поняла, что проиграла этот бой. После такого спектакля они не станут сотрудничать. Малыш немного встрепенулся у меня на коленях и встав, пошел к Свете. Взяв за ручку начал тянуть к выходу. Какой же он смышленый. Иногда думаю, что родила гения, а потом успокаиваю себя тем, что он не так быстро развивается. Вот и сейчас понял, что его присутствие тут не к месту, ведь идут переговоры. Извинившись, парочка удалилась, и мы заняли свои места. Напряжение так и витало в воздухе. Хотелось встать и уйти от этой компании, но понимала, что нельзя. Первым отмер Игорь и начал говорить с деловыми партнерами.
— Прошу простить за этот каламбур. Но, нет худа без добра, как говорится. Многое в сложившейся ситуации прояснилось, и я точно знаю кому выгодно было нас подставить. И самое главное, я знаю, как защитить детище, которое начал еще мой дедушка, — я неспешно переводила.
— Quand on sait ce qu'il faut réparer, c'est bien. La fille est-elle vraiment votre femme, votre fiancée… et enceinte? (Когда знаешь, что надо исправить, это хорошо. Девушка действительно ваша жена, невеста… И беременна?), — вступил Бернар и сжимал кулаки. Не сильно заметно для остальных, но мне было достаточно.
— Нет. У нас была короткая интрижка, все мы не без греха. Мы расстались чуть больше полугода назад. Так что я уверен, что если она и беременна, то точно не от меня. Иначе бы согласилась на тест. Кому нечего скрывать не будет обмирать от страха. Русская женщина, знающая себе цену максимум, кинет что-то от обиды и уйдет с гордо поднятой головой. Мол, не веришь, и катись к черту.
И посмотрел на меня так, словно понял, что Диня его сын и меня ждет жуткий допрос.
— Peut-être vous avez raison. C'est juste que ce comportement est caractéristique non seulement des dames russes avec l'estime de soi. Il y en a assez partout. Mais plein à ce sujet. Nous sommes ici réunis pour cela. Revenons aux négociations? (Возможно вы и правы. Вот только такое поведение свойственно не только русским дамам с чувством собственного достоинства. Везде таких хватает. Но полно об этом. Мы здесь собрались не для этого. Вернемся к переговорам?).
Глава 27
— Да, я не против, — обрадовался мой временный начальник.
Неужели еще не все потеряно? Я ничего не понимаю. По всем фронтам сейчас с нами должны были попрощаться, но никак не продолжать обсуждать дела.
— Nous avons quelques questions, si vous êtes prêt, nous aimerions les clarifier avant de prendre une décision finale (У нас есть несколько вопросов, если вы готовы, мы бы хотели уточнить их прежде чем принимать окончательное решение), — в игру вступил Пьер.
— Да, мы готовы к обсуждению, — ответил ему Влад, а я как послушный работник, переводила речь.
— Nous sommes intéressés par la question de la technologie. Pour effectuer certains travaux, vous n'avez pas de grue appropriée. Vous envisagez de le louer, de le louer ou de le faire venir de l'étranger? (Нас интересует вопрос с техникой. Для выполнения определенных работ у вас нет подходящего крана. Вы планируете брать его в лизинг, аренду или же нам пригнать его из-за границы?), — это уже начал Лоран.
— Вопрос с техникой закрыт по всем фронтам. Мы давно задумывались о его покупке, потому что постоянно арендовать это не вариант. Легче самим сдавать его в аренду для более быстрой окупаемости. Через три недели его привезут. Так что нет необходимости суетится с вашей стороны, — отчитался Олег.
— Ça va. Cette question est close. Ensuite. Matériau. Bien qu'il soit trop tôt pour le dire, mais quand même. Certaines options de finition que nous aimerions acheter nous-mêmes et fournir. À cet égard, je voudrais inclure dans le contrat la négociation préalable des matériaux achetés et exclure le paiement des matériaux sur le fait de la présentation (Хорошо. Этот вопрос закрыт. Далее. Материалы. Хоть об этом и рано пока говорить, но все же. Определённые отделочные матриалы мы бы хотели закупить сами и предоставить. В связи с этим хотелось бы включить в договор предварительное согласование закупаемых материалов и исключить оплату материалов по факту предъявления), — хорошее требование и вполне логичное.
— Это приемлемое требование и мы с ним согласны. Вот только как быть в случае если наш материал окажется дорогостоящим по вашим меркам? Мы не знаем стоимость во Франции. Пока мы будем улаживать бумажные вопросы и придем к определенному решению, этот товар снова может подорожать. И опять же. Доставка из-за границы не такая легкая и несет под собой ряд определенных сложностей, которые в последствии могут затормозить процесс стройки. Срыв сроков грозит нам определенными финансовыми потерями… — разводит руками наш юрист.
— C'est l'autre côté de la question. Nous vous posons des questions sur votre préparation en général. Nous avons une liste spécifique de matériaux que nous voulons remplacer. Il concerne la toiture et la finition avec embellissement. Jusqu'à ce que le tour arrive, nous aurons le temps de mettre tout. Au détriment du coût élevé des matériaux. Vous avez envoyé dans la suite commerciale une liste indicative avec le prix. Nous sommes d'accord avec lui et l'argent n'est pas assis dans le prix du contrat. Tout cela sera convenu au cours des travaux. Nous comprenons que le marché n'est pas stable et ne vous forcera pas à travailler à perte. Tout cela, nous allons discuter en détail