- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Молчаливый полет - Марк Тарловский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одновременно выражаю свое глубочайшее недоумение по поводу того, что на страницах «Литературной газеты» по отношению к советскому писателю вообще еще возможны случаи подобного заушательства, которое после апрельского постановления ЦК ВКП(б)[295] может быть воспринято только как печальный анахронизм.
А вот и текст злополучного стихотворения, которое я, при всех его возможных недостатках, считаю законным посвящением к произведению «Веселый странник» (законным по духу, но по форме и стилю выпадающим из плана вещи, почему я и перенес его в комментарии):
1. Где ты Эдуард, Эдька, Эдя!Тилем Уленшпигелем с детства бредя,Сгинул ли и ты во мглах белесых,Скрюченной лапой одесского медведяНасмерть обхватив ясеневый посох?
2. Эдя, Эдуард, Эдька, где ты?Грозные в стихе ты сжал кастеты,Крепче, чем кулак пересыпского жлоба,Сжал и, как в баркас, тобой воспетый,Втиснулся, чудак, в байдарку гроба!
3. Эдя, Эдуард, где ты, Эдька?Ну-ка пожаргонь, покличь, погэтькай!Соловьиный посвист грянул в чаще,И над волей скорби, горькой, как редька,Воля Опанаса черешни слаще.
4. Мы не слышим Эдди, нет Эдуарда,Эдиного баса где она, петарда?Где она взорвется? Где растрещится?Ой, как нам вернуть Эдю хотится,Сиротам — батьку, эпохе — барда!
5. Зуб, один лишь зуб вышибли Эдин,(Может быть, Махно, может быть, Каледин[296],Может быть, в драке пал боец передний),Но оскал улыбки казался беден,Брешь была навеки, ведь протезы — бредни!Выбитый Эдя — первый и последний…
Февраль 1934
Место действия моих стихотворных мемуаров — город Одесса [, который дан здесь в порядке платоновой «идеи», так же как и все персонажи, сопутствующие герою. Видевшие актера Владимира Яхонтова в спектакле театра «Современник» под названием «Петербург» должны помнить ту идею ножниц, которой орудует Яхонтов в роли Гоголевского портного Петровича. Этими ножницами ничего нельзя резать: вместо лезвий у них какие-то движущиеся ромбовидные звенья. Но это идея реальных ножниц, которая им соответствует на платоновых небесах художественной условности].
Время действия 1,2,3,4 и 5-й главы (до 28-й строфы) — 1920 и 1921-й годы. Хронологическая последовательность имеющихся в виду событий не соблюдена.
Название представляет собой начало строки из стихотворения Багрицкого «Тиль Уленшпигель». Эпиграф — из его поэмы «Трактир».
В предисловии ни на кого не намекаю.
Вступление. (Нумерация по порядку строф.)
5. Образ совы взят из стихотворения Багрицкого «Романтика».
15– 16. См. строфы 34–35 главы 5-й.
17. Намек на поэта Бенедиктова и его стихотв<орение> «И ныне».
19. Бенедиктов работал по финансовому ведоству.
21. См. примечания к строфам 15-й и 19-й главы I-й.
«Оф мейн ворт» — честное слово (по-еврейски).
22. «Горт» — аббревиатурное название блаженной памяти закрытых распределителей, до ликвидации которых Багрицкий не дожил.
Каллихт — название одной из аквариумных рыбок Багрицкого (Callichtys fasciatus).
Последняя строка — намек на стихотворение Бенедиктова «Вальс», которое особенно любил Багрицкий.
23. Поэзия Бенедиктова была самым могучим увлечением последней поры жизни Багрицкого[297].
Глава I
[2.Плиоцен — одна из ранних геологических эпох.]
3. Одесса, как и все южные города, в 1917–1920 гг. пережила около десятка смен различных властей.
[4. Морена — вал из ледниковых наносов.]
5. Подразумевается памятник Екатерине II, снятый в 1919-м году.
6. В 1920-м году Одесса еще была блокирована судами Антанты и белогвардейского флота.
7. В Одессе когда-то было порто-франко (свободная торговля), о котором впоследствии одесские купцы не переставали вздыхать.
9. В мае 1824 г. в Одессе Пушкин провожал отплывавшую на родину Амалию Ризнич (полу-немку, полу-итальянку и итальянку по рождению), с которой у него был роман.
11. Намек на ухаживания Пушкина за женой наместника Новороссийского края, Е.К. Воронцовой.
Широкой мраморной лестнице, соединяющей теперь Одесский приморский бульвар с портовой частью города, при Пушкине еще не было. Сознательный анахронизм в целях символизации.
Между прочим, одесской литературной молодежи того времени, к которому относятся мои мемуары, был вообще свойственен культ Пушкина.
12. Приморский бульвар замыкается дворцом наместника Новороссийского края, графа Воронцова.
Над лестницей в 20-х годах 19-го века поставлен памятник герцогу де-Ришелье, устроителю Одессы, на котором последний изображен в античной тоге.
Булевар (от французск. boulevard) — стилизация.
13. Граф Воронцов считал, что своими ухаживаниями за его женой Пушкин ее оскорбляет.
Муж Амалии Ризнич был негоциантом [, то есть купцом].
15. Под «крайним слева» подразумевается Эдуард Багрицкий. Он любил пересыпать свою речь жаргонными словечками и макароническими русско-еврейскими выражениями. «Киш мир ин…» на разговорном еврейском языке означает — «поцелуй меня в…». Обычно эти слова употребляются в сочетании с еврейским же словом, означающим заднюю часть тела, и служат ругательством, весьма распространенным на юге даже в иноязычной среде.
18. Подразумевается Юрий Олеша. Были известны его стихи об архангеле Гаврииле, которой «шел благовестить Марии», причем этот благовест изображался как символ революции.
Олеша цитирует слова Пушкина из стихотворения «19 октября 1825 г.».
[20. Гористая Корсика была родиной Наполеона.]
27. «Дюком» (duc — франц. герцог) в Одессе называли памятник дюку-де-Ришелье.
29. Подразумевается Лев Славин.
31. «Тристрам шенди» — роман английского писателя Стерна, отличающийся сложностью композиции. В те года Славин увлекался Стерном.
32-33. Подразумевается роман Славина «Наследник», написанный впоследствии.
Хедер — еврейская школа. Меламед — еврейский учитель.
35. Неандерталь — швейцарское селение, место находок следов доисторического человека.
36. Брис — еврейский обряд обрезания новорожденных.
39. Подразумевается Валентин Катаев. Во время империалистической войны он был артиллеристом.
[45. Круазады — крестовые походы средневековья.]
44-47. Этот монолог, характерный для формы приятия революции советской интеллигенцией того времени, был написан мною в 1928-м году в виде отдельного стихотворения «Интервенция 1918 г.».
48. Подразумевается Илья (Арнольдович) Ильф.
49. Намек на один из эпизодов романа Ильфа и Петрова «золотой теленок», написанного позднее.
50. Намек на Евгения Петрова, брата Валентина Катаева, впоследствии соавтора Ильфа.
57. Под «пятым слева» подразумевается Эдуард Багрицкий.
59. «Дрель» — жаргонное южное слово, означающее выдумку.
60. «Дрек» на разговорном еврейском языке означает экскременты.
62-63. Пародия на стихотворение Пушкина «Клянусь четой и нечетой…». Багрицкий любил пересыпать свою речь пародийными экспромтами.
67. «Плакать не умевший» — слова Багрицкого из его стихотворения «Тиль Уленшпигель», где он говорит о самом себе: «Веселый странник, плакать не умевший».
72. Здесь, и во многих других местах ниже, Багрицкий назван Диделем по имени героя его стихотворения «Птицелов», наделенного чертами самого автора.
76. «Волосня» — слово, употребленное Багрицким в «Думе про Опанаса» («у Махно по саамы плечи волосня густая…»).
76. Пшитальник — намек на фамилию одесского литературного критика и публициста, известного под псевдонимом. Багрицкий умел необычайно зло издеваться над учеными профанами, воображавшими, что они способны разбираться в стихах.
77. Марцелл — начальник римской осады под Сиракузами, доведенный до отчаяния остроумными изобретениями Архимеда, помогавшего Сиракузам.
Глава II
1. Подразумевается квартира матери Багрицкого на Ремесленной улице в Одессе. Я бывал в этой квартире с конца 1919-го года, когда и началась наша дружба.
[2. Бриндза — овечий сыр.]
4. Комнатные птицы у Багрицкого в ту пору почти не переводились.
8. «Балабуста» — испорченное древнееврейское слово, означающее на разговорном еврейском языке хозяйку дома.
«Цурэс» на разговорном еврейском языке означает горе.
8-9. Речь матери Багрицкого, конечно, сильно шаржирована, так же как и многое другое в этом произведении.
9. «Дюк» — упоминавшийся уже выше памятник дюку де-Ришелье.
[12. Столпотворительный — намёк на шумливость и многоязычность южных базаров, похожих на Вавилонское столпотворение.]

