Королевская кровь - Далия Трускиновская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не зови меня так, я больше не король, — опять возражает главный, а я все больше понимаю, что он — король, высокий, статный, с таким голосом, что до глубины души проникает. Мне двенадцать лет было, а я поняла тогда, за что женщины мужчин любят! Объяснить и теперь не могу, а понимать понимаю.
— Нет, ваше величество, я помню, как покойный король перед смертью вас короновал. И через неделю его в плен захватили, — тут тетя Лора с колена поднимается и за стремя рукой берется. — Не думала я, Шарль, что еще хоть раз в жизни тебя увижу.
— Помоги мне выбраться отсюда, — говорит король. — Вот жена моя, королева, зовут — Анна. Вот — сын, Ангерран. Вот дочка — Дезире. Вот младшие наши — Леон, Стефан и Амора. А самый старший, наследник, Бриан…
Покачал король головой и повесил ее низко-низко. Длинные волосы лицо закрыли. И все стало ясно.
Потом я узнала, что случилось. Погоня была за королевским семейством. Бриан с отрядом горных стрелков прикрывать остался. Все и полегли. Погоня все еще шла по следу, да только отстала. Но это я узнала потом.
— Можешь ли ты, Лора, принять нас в своем доме и накормить? спрашивает, помолчав, король. — Слуг со мной немного, трое всего. Золото у нас еще осталось. Если нет — скажи, кто из капитанов ночью в море выходит. Нам все равно, куда плыть — лишь бы детей спасти.
— Ох, и дала бы тебе по уху, Шарль, как в те добрые времена, когда ты к нам через забор лазил и цветы из королевского сада мне таскал! улыбнувшись, отвечает тетя Лора, хотя глаза у нее печальные. — Ох, и проучила бы тебя за такие глупые слова… Конечно, и накормить вас всех я могу, и напоить, и спать уложить. А муж мой, комендант гавани, судно для вас снарядит. Поплывете, куда хотите.
Подошла она к тому коню, на котором старшая женщина в плаще сидела.
— Добро пожаловать в мой дом, королева Анна! — молвит. — Я рада принять вас и ваших детей.
Король спешился и жену с седла снял. Стоят две женщины, смотрят друг на друга, но близко не подходят — что-то между ними такое… Потом уж я выяснила, что старший сын тети Лоры, Рауль, был королевским-то! И королева Анна знала, что приехала в гости к матери бастарда и к нему самому. А тетя Лора, хотя и была замужем за дядей-комендантом, хотя и родила ему двоих, но тоже, видно, прошлой любви не забыла. Но тогда я этого не знала.
Стоит король между двух женщин, одна ему старшего сына родила, другая — шестерых младших, одна уже почти старуха, под пятьдесят, другая еще неплохо выглядит, ей около сорока. И всем троим как-то странно, что вот свела их судьба в нехорошую минуту… Королю неловко между женщинами, не знает он, что им сказать, тетя Лора тоже не в своей тарелке, а королева Анна… ну, королева — она и есть королева. Хотя бы потому, что уверена в любви короля.
— Я тоже рада видеть вас, госпожа Лора, — говорит. — Вот мои дети.
— А мой сын, Рауль, сейчас в Пильтене, — отвечает тетя Лора. Девушка там хорошая живет — вот он и странствует от Пильтена к Линдену и от Линдена — к Пильтену.
Я потом поняла, как она правильно сказала, что сын взрослый, того гляди женится. Сразу дала понять — я стара, я все забыла и просто рада, что другая женщина дала королю столько счастья и столько детей.
В общем, провели все королевское семейство в дом, я следом шмыгнула. Тетя заметила меня и велела старшей королевской дочери прислужить, принцессе Дезире. Узел плаща ей распутать, сухие чулки и туфли принести. Ей было, наверно, пятнадцать, а мне всего двенадцать, а ножка оказалась одинаковая. Младшую, Амору, из одеяла вынули, переодевать пришлось. Малышке было два годика. Мальчики, Леон и Стефан, чуть ли не на пол повалились и заснули. А старший, Ангерран, пошел со слугами лошадей обиходить. Тоже еле на ногах держался — но подобрался весь, зубы сжал и пошел. Была в нем какая-то спокойная ярость.
А король — тот просто знал, что и сам, и семья давно погибли, сперва — для всего королевства, потом уж сами для себя, и их нелепое бегство к гавани — какое-то недоразумение. Мне кажется, он и не надеялся, что удастся спасти детей. Разве что кого-нибудь одного, случайно…
А после ругань была страшная. Дядя-комендант пришел из гавани. А у нас — такие гости. Вызвал он тетю потихоньку во двор, и началось!
— Ты что, последний разум истратила?! — спрашивает. — Ничего себе дорогие гости! Ты хоть понимаешь, что с нами за это Равноправная Дума сделает? Нашла кого ужином кормить!
— Не могу я голодных детей на улице оставить, — говорит на это тетя. — И плевать мне, чьи это дети!
— Да ты хоть всех портовых голозадых сопляков сейчас сюда приведи и покорми! Но не этих же!
— А чем эти хуже портовых?
— Эти — королевские!
— У нас равноправие, — сурово сказала тетя. — Все дети равны. Если я вижу голодного ребенка — я его кормлю, королевский он или еще какой. Это раньше спрашивали, кто папа с мамой, а теперь — все родители равны и все дети равны!
— Ты мне зубы не заговаривай! — рычит дядя. — И семейку эту куда хочешь, туда и девай! Чтоб через полчаса их запаха в доме не осталось! Ты что, не знаешь, что за ними целый полк в погоню послан? Целый драгунский полк! Мы по голубиной почте депешу получили. Известно же, что они в Линден направились! Если хоть одно судно этой ночью из гавани выйдет, велено за ним в погоню фрегат «Равенство» посылать. А к утру драгуны порядок наведут, я их знаю… Немедленно собирай им поесть в мешок и выпроваживай! Пускай идут, куда знают!
— Я тоже с ними уйду, — отвечает тетя. — Всю жизнь я Шарля любила, и этого ты мне простить не можешь. И ладно бы только мне, переживу! Ты Шарлю этого простить не можешь! Ты не законного короля сейчас выгоняешь — ты отца моего Рауля выгоняешь! Думаешь, не понимаю?
Тут дядя такое понес — я от пьяных поденщиков такой ругани не слыхивала. Всем досталось — и королю, и тете Лоре, и Раулю, и мне почему-то. В хорошую компанию попала…
В общем, пригрозил дядя, что если королевское семейство сию минуту не уберется, он за себя не ручается. Пошла тетя объясняться… Как мне тут жалко ее стало! Я выскочила, обняла, прижалась.
— Тетенька Лора, — говорю, — я все слышала! Давайте придумаем что-нибудь! Давайте их спрячем! У нас же чердак огромный и совсем пустой!
— Этих обреченных на чердаке не спрячешь, — говорит тетя. — А подслушивать — гнусно. Я тебя когда-нибудь учила подслушивать? Идем.
И как ни в чем не бывало пошли мы в ту комнату, где король с семьей отдыхал. Им туда уже поужинать принесли — прямо с моего праздничного стола. Младшие дети спали, Дезире платье свое зашивала, Ангерран пистолет чистил. А король с королевой сидят за столом, лицо к лицу, и мимо глаз глядят. Плохо им.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});