Пир мудрецов - Афиней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О смарагдах упоминает Менандр в пьесе "Дитя" [Kock.III.108]:
Марагд и сердолик должны здесь были быть.
Это слово нужно произносить без начального "с", потому что оно происходит от глагола μαρμαίρειν "сверкать".
[О требухе]
47. После этого нас обнесли подносами, на которых было навалено множество вареного мяса , {70} - ног, голов, ушей, челюстей, кишок, требухи, языков, - как в александрийских лавочках под вывеской "Мясо вареное".
{70 ...множество вареного мяса... — В разряд вареного мяса входят все субпродукты. Их, как правило, продавали в любое время после жертвоприношения, и они никак не были связаны с ритуалом еды, а поэтому представляли собой поле деятельности для чревоугодника.}
"Слово "требуха", Ульпиан, есть у Посидиппа в комедии "Дитя"! [Kock.III.341]. И опять наша компания стала дознаваться, что из выставленного было упомянуто у поэтов. Кто-то сказал: "О требухе упоминает Аристофан в комедии "Всадники" [300]:
Скажу: "торгует требухой беспошлинной!" -
и далее [160]:
[d] Что ты смеешься? Не даешь промыть кишки
И с требухою торговать колбасами! -
и еще [356]:
А я нажрусь свиных кишок, заем их требухою,
Отваром этим же запью, рук даже мыть не стану,
Говорунов перекричу и Никию дам трепку; -
и еще [1178]:
А "Дочь могучего" тебе дарует
Вареного из супа мяса, также
И требухи: кишки, рубец, желудок.
[e] Челюсть упоминается в "Богатствах" Кратина [Kock.I.63]:
За бычью челюсть бьющийся.
И у Софокла в "Амике" [TGF2. 154]:
Он размягчает челюсти.
Платон в "Тимее" пишет [75d]: "...соединив с ними края челюстных костей под лицом". И Ксенофонт в "Искусстве верховой езды" [1.8]: "маленькую [f] аккуратную челюсть". Некоторые произносят это слово (σιαγών) через ипсилон (συαγών) по аналогии со словом "свинья" (υ̉ός).
О колбасах упоминает Эпихарм, называя их ο̉ρύαι, этим словом он даже озаглавил одну из своих пьес. Аристофан в "Облаках" [455]:
Пусть меня изотрут в колбасу
И на ужин дадут мудролюбцам.
Кратин во "Фляжке" [Kock.I.72]:
Кусочек колбасы - он очень тоненький.
Также Эвполид в "Козах" [Kock.I.264]. Также Алексид в "Левкадянке" или (95) "Беглых рабах" [Kock.II.344]:
Колбасочки кусочек прибыл и мясцо,
Нарубленное мелко.
Антифан в "Свадьбах" [Коск.II.40]:
Вырезая середину колбасы.
48. Ноги, уши и рыла упомянуты Алексидом в "Кратейе", или "Торговке снадобьями"; однако эту цитату я приведу немного позднее [107b], так как в ней есть много и других слов, интересных для обсуждения. Феофил в "Панкратиасте" [Kock.II.475; ср.417b]:
[b] - Вареных кушаний
Почти три мины.
- Дальше говори.
- Свиных
Ноги четыре, рыльце, окорок.
- Геракл!
- Да три ноги воловьих.
Анаксилай в "Поварах" [Коск.II.269]:
- Стихов Эсхила мне вкуснее кажется
Рыбешечки нажарить.
- Что? Рыбешечки?
Как за больными, хочешь ты ухаживать
За сотрапезниками? Лучше выварить
Им потроха, да рыло, да конечности.
Анаксилай в "Кирке" [Коск.II.267]:
И с рылом, мой Кинесий, со свиным.
Вот ужас был!
А также в "Калипсо" [Kock.II.266]:
[с] И понял я, что с рылом я свиным хожу.
Ушки же упомянуты Анаксандридом в "Сатириасе" [Коск.II.155]. Аксионик пишет в "Халкидянине" [Kock.II.415]:
Пока похлебку стряпаю, горячими
Держу я рыб - объедки сгреб вчерашние,
Смочил вином, добавил потрохов туда,
Подсыпал соли и приправил сильфием; {71}
{71 Сильфий — пряная камедь (застывший сок) и корень исчезнувшего ныне вида ферулы с очень сильным запахом, на монопольной торговле которыми было во многом основано благосостояние Кирены, — этот город изображал сильфий даже на своих монетах. Во времена Римской империи плантации сильфия пришли в упадок, город исчерпал свои ресурсы и впоследствии место сильфия заняла асафетида (Ferula asafetida L.), поставляемая с Ближнего Востока. Последняя до сих пор используется в кухнях народов Средней Азии.}
Потом рублю кусочки требушиные
И колбасу, вымачиваю в уксусе
Свиное рыло; всеми будет признано:
Похлебка лучше вышла, чем вчерашнее
Застолье свадебное.
Аристофан в "Предварительном состязании" [Коск.I.510]:
[d] Я с потрохами съел своих детенышей -
На жареные рыльца как смотреть теперь?
Ферекрат в "Безумцах" [Kock.I.173]:
Свиное рыло это просто-напросто!
Так называется и местность Ринх [т. е. рыло] в Этолии в окрестностях Страта, о чем говорит Полибий в шестой книге своих историй [VI.59]. И Стесихор пишет в "Охотниках на вепря": {72}
{72 И Стесихор пишет в «Охотниках на вепря»... — Темой поэмы была знаменитая Калидонская охота Мелеагра и других героев, которая происходила невдалеке от вышеупомянутого Страта.}
Скрыть кончик рыла под землей.
А что слово "рыло" (ρ̉ύγχος) относится собственно только к свиньям, уже было сказано ранее. [e] Однако оно может прилагаться и к другим животным и даже, как это делает во втором издании своего "Амфитриона" Архипп, в шутку относиться и к человеческому лицу [Kock.I.679]:
Хоть было у него
Такое рыло вытянутое.
И Арарот в "Аониде" [Kock.II.215]:
Ведь божество к нам рылом обращается.
49. Свиные конечности упоминает Аристофан в "Эолосиконе" [Kock.I.393; ср.: Аристофан. "Лягушки".558]:
Такие уж я нежные
[f] Сварил тебе четыре оконечности.
И в "Геритадах" [Kock.I.430]:
Крабы, хлеб, конечности.
Антифан в "Коринфянке" [Kock.II.61]:
- Как? Афродиту чтить свиной конечностью?
- Забыл, хозяин, что богиня Кипрская
Так любит всех свиней на этом острове,
Что и навозом у нее питаются
Не свиньи, а быки.
От том, что Афродите действительно приносится в жертву свинья, (96) свидетельствует в "Исторических записках" Каллимах или Зенодот: "Аргосцы жертвуют Афродите свинью, и даже сам праздник называется Свиным (‛Υστήρια)".
Ферекрат в "Рудокопах" [Kock.I.175; ср.269а]:
Нежнейшие на блюдах подле цельные
Окорока лежали, оконечности
Проваренные дважды.
Алексид в "Игроках в кости" [Kock.II.339]:
Позавтракали мы свиной конечностью.
И в "Ночной страже", или "Поденщиках" [Kock.II.363]:
Ведь мясо не прожарено, испорчены
Обрезки мяса, угорь выварен,
[b] Свиные не готовы оконечности.
О вареных ножках упоминает Ферекрат в "Учителе рабов" [Kock.I.157]:
- Скажите, что же на обед готовите для нас вы.
- Итак: есть засоленный угорь для вас,
Кальмар, немного ягненка, кусок
Колбаски, вареная ножка, ребро,
Печенка, птицы, сырок в меду,
Говядины порция.
Антифан в "Парасите" [Kock.II.87]:
- Копченая
Нога свиная.
- Завтрак замечательный,
Клянусь богиней Гестией.
- И плавленый
Шипящий сыр.
[c] Экфантид в "Сатирах" [Kock.I.9]:
Поскольку должен был купить и ноги съесть вареные.
Язык упоминается в следующих стихах из "Любителей жареного" Аристофана [Kock.I.522; cp.110f]:
Довольно анчоусов!
Устал я от жирного!
Несите печень перепела,
Загривок от козленочка,
Да язычок, да легкое,
Брюшину, селезеночку,
Подсвинка осеннего выводка
С горячим пирогом!"
50. После стольких речей об этих предметах, не преминули внести [d] свой вклад и присутствовавшие врачи. Дионисокл, например, сказал: "Мнесифей Афинский пишет в трактате "О пище" следующее: "Голова и ноги свиньи содержат мало питательных веществ и жира"". А Леонид процитировал Демона, который пишет в четвертой книге "Истории Аттики" [FHG.I.378]: "Тогдашний царь афинян Афидант был убит своим незаконнорожденным младшим братом Фимэтием, который и воцарился после него. Во время его правления мессенец Меланф, изгнанный из своего отечества, вопросил Пифию, где ему надо поселиться. Ему был дан ответ: [e] там, где, принимая его в качестве почетного гостя, за пиром ему подадут голову и ноги. Это и случилось с ним в Элевсине, когда, справляя какой-то местный праздник, жрицы израсходовали всё мясо, кроме голов и ног, и послали их Меланфу".
[Современные педанты]
51. Тут подали свиную матку, родоначальницу и подлинную мать сыновей Гиппократа, {73} которых, я знаю, не раз высмеивали в комедиях за их [f] свинство. Взглянув на нее, Ульпиан сказал: "Ну, друзья, у кого мы встречаем слово "матка"? Мы уже вдоволь поели, пора нам и побеседовать. А киникам, которые нажрались до отвала (κεχορτασμάνοι), я посоветую молчать. Пусть, если хотят, грызут челюсти и головы и всякие кости: ведь никто не запретит им лакомиться, словно собакам, всеми этими отбросами. Впрямь, они собаки, и прозвищем своим гордятся.
{73 ...подлинную мать сыновей Гиппократа... — Имеется в виду племянник Перикла, а не знаменитый врач. Каламбур строится на созвучии слов «свиньи» (υ̉ω̃ν) и «сыновья» (υι̉ω̃ν), которое, кстати, обыгрывается и у Аристофана в «Облаках» (1001). В реплике Ульпиана продолжается «скотская» тема: «нажрались до отвала», форма глагола «кормить скот» (χορτάξω).}
Закон велит бросать объедки псам, -