Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке? — спросил опекун и наконец выпустил меня из своих сильных объятий, где мне было невероятно уютно, словно так и должно было быть, словно там мое место, рядом с ним.
Вместо ответа нервно провела руками по платью, расправляя складки, затем поправила волосы. Лицо горело, и я смотрела себе под ноги не в силах поднять глаза на стоявшего передо мной мужчину, уже точно понимая, что влюбилась. Вот так быстро сделала шаг между предчувствием любви и влюбленностью. Всего одно объятье, которое открыло мне глаза на правду. Я влюблена.
— Вы не смотрите на меня, леди Элизабет, — продолжил лорд Финч, — я сделал вам больно?
— Нет, что вы, — я глубоко вздохнула, стараясь успокоить бешеное сердцебиение и лишь потом посмотрела на сэра Генри. Он выглядел обеспокоенным.
— Все в порядке, уверяю вас, — произнесла и приняла его протянутую руку.
Теперь нам предстояло перейти в другой зал, где всех приглашенных ждал накрытый стол. Расторопные слуги помогали гостям найти их места с карточками. Нас с лордом Финчем посадили рядом с принцессой Маргарет, что, впрочем, меня не сильно порадовало. Но это была честь, находиться в такой близости от короля и его семьи, поскольку его дети сидели по обе стороны от трона правителя.
Банкетный зал был украшен гирляндами из цветов. Столы ломились от обилия блюд. Скульптуры изо льда сверкали в магическом свете. Здесь почти не было свечей. Над освещением зала потрудились маги и они же создали сверкающие огоньки, похожие на звездопад, что сиял под сводом зала, превращая его в опрокинутое небо.
Гости быстро расселись за столом. Я отыскала взглядом компанию кумушек, что оказались на противоположной стороне стола, и кивнула в ответ на улыбку леди Аштон. К моему крайнему неудовольствию леди Элеонора сидела почти напротив меня, что, видимо, подчеркивало ее статус при королевской семье. Скорее всего, она претендовала на звание официальной фаворитки принца. Полагаю, что Маргарет, которая и занималась подготовкой бала, не без умысла посадила ее именно сюда, почти рядом со своим братом. Принц Артур, занимавший свое место по правую руку от отца, поглядывал на нас с Марго странным взглядом. Следил, словно хищник за своей жертвой. Или это у меня разыгралось воображение? Он теперь знал что-то обо мне или опекуне. Что-то такое, что заставило его отступиться от меня и одновременно вывело из себя.
— Вам понравились танцы? — обратилась ко мне Маргарет, когда слуги начали обходить гостей, разливая в бокалы шампанское. — Я заметила, что вы пользовались успехом, Элизабет! — она улыбнулась мне, как-то неестественно радостно. — Вы же простили меня и Артура за тот маленький обман, что мы позволили себе в отношении вас?
Я улыбнулась ей в ответ.
— Мы вовсе не хотели обидеть вас, Элиза! — она притворно замялась. — Вы же позволите мне по-прежнему вас так называть?
— Конечно же, — кивнула я, — какие могут быть обиды между нами?
Марго рассмеялась.
— Я так и знала, что вы разумная девушка. Другая и не понравилась бы Артуру, а он от вас без ума!
— Вы преувеличиваете! — шепнула я в ответ, заметив, что лорд Финч прислушивается к нашей беседе. — Мне кажется, ваш брат еще не определился насчет дамы своего сердца!
— Если вы имеете в виду леди Элеонору? — принцесса правильно истолковала мои слова. — У каждого правителя есть фаворитка. Что там говорить, почти у каждого присутствующего здесь мужчины есть любовница, причем она идет в комплект к жене. — Марго склонилась к самому моему уху и зашептала еле слышно, — Вы думаете, ваш опекун другой?
Я отпрянула.
— Что вы имеете в виду? — спросила я.
Нас прервали. Подошел лакей с широким блюдом, предлагая жареную птицу. Я покачала головой, отказываясь, а принцесса разрешила положить себе одного на тарелку. Когда слуга отошел, Марго снова повернулась ко мне. Я заметила, что опекун о чем-то беседует со своим соседом, пожилым господином с шапкой седых волос и лихо закрученными усами и почти не обращает на меня внимания. Судя по нашивкам на мундире его собеседника — это был один из министров.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вы спрашивали меня о сэре Генри? — произнесла тихо принцесса. — Он такой же живой человек, как и остальные. У мужчин, милая Элиза, есть свои потребности, о которых, вы пока еще, увы, мало знаете. Вряд ли в пансионе вам рассказывали о таких вещах.
— Не рассказывали, это вы правильно заметили, — меня так и тянуло за язык спросить у «милой» Марго, откуда она сама в таком юном возрасте знает о мужских потребностях. Мелькнула неприятная мысль, что принцесса знает об этом не понаслышке. Но я мудро промолчала.
— Вы же помните в наш приезд в Каслрок даму по имени Френсис Гарвуд? — принцесса многозначительно улыбнулась.
— Леди Гарвуд? — о да, я помнила все до мельчайших подробностей. Предсказательница при дворе короля Августа, женщина, которая находилась в кабинете лорда Финча, когда я следила за ними из тайного хода. Леди, с которой мы столкнулись в театре, и которая всячески выказывала свое расположение моему опекуну. Забудешь такую.
Внутри все перевернулось и совсем расхотелось есть. Я неосознанно обернулась и посмотрела на сэра Генри, который, почувствовав мой взгляд, обернулся в ответ. Наши глаза встретились, и я с горечью поняла, что мое чувство, увы, этот человек не разделяет… хотя смотрел он на меня с удивлением и совсем по-доброму. Не так, как прежде. Хотя, возможно, я слишком мало знала о подобной стороне жизни. Вздохнув, перевела взгляд дальше, вдоль стола, и увидела и саму леди Гарвуд, которая смотрела на нас с Финчем и самодовольно усмехалась.
— Элиза, вам плохо? — заговорил сэр Генри. — Вы побледнели!
— Нет, все в порядке! — слишком быстро ответила я. Кажется, опекун не поверил.
— Может быть, кузина, мне провести вас на балкон, чтобы вы подышали свежим воздухом? — внезапно предложил принц Артур, молчавший до сих пор. Он и король Август уставились на меня одинаково синими глазами.
— Здесь жарко, — поддержала Марго, но я упорно настаивала на том, что чувствую себя замечательно, понимая, что ни за что на свете не хочу куда-то идти с принцем, а отказаться от его помощи было бы верхом наглости.
Я увидела, как смотрит на меня Нора. От ее взгляда у меня по спине пробежали мурашки. Столько ненависти было в этих глазах. Мне так и хотелось сообщить ей, закричать на весь зал, что ее драгоценный Артур мне и даром не нужен. Ведь переживает она именно из-за принца. Боится, уведу.
«А ведь можешь увести, если захочешь!» — сказал какой-то чертенок внутри меня.
— Дайте воды! — крикнула слуге Марго и уже через минуту протягивала мне стакан с прозрачной водой.
Я с благодарностью приняла его, выпила до половины и поставила на стол, рядом с тарелкой. Видимо, с шампанским лучше было повременить. Мысленно я мечтала, чтобы этот ужин поскорее закончился, но гости разговаривали, смеялись, и время тянулось слишком долго, явно не спеша закончить этот день. Постепенно разговоры стали более откровенными, чему способствовало все то же шампанское. Я же упрямо перешла на воду, что немного удивило Марго и вызвало одобрительный взгляд опекуна. А спустя час, когда все насытились яствами, дамы отправились прямиком из-за столов в гостиную для времяпровождения в чисто женской компании, мужчины удалились в отдельную комнату. Я успела увидеть, как Его Величество оставил мантию на троне, а корону передал своему камердинеру и присоединился к подданным, пьяно улыбаясь и что-то оживленно рассказывая одному из своих министров.
— Я приду за вами, как только смогу, — успел шепнуть мне лорд Финч, когда леди Аштон подхватила меня под руку и повела за собой, видимо, решив взять шефство надо мной, за что я ей была крайне благодарна. Здесь, среди равнодушных лиц, видеть знакомые и благожелательные, было настоящим подарком судьбы. Кумушки окружили меня своей женской защитой, закудахтали о каких-то пустяках. Леди Эмма призналась, со свойственным ей легкомыслием и кокетством, что Роберт, ее племянник, от меня в полном восторге, а леди Аделия заметила, что не только Роберт был покорен моим дебютом и красотой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})