- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Влюбленная в море - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Время от времени в ходе повествования Лизбет приходило в голову — не замечают ли отец и мачеха несоответствий в ее рассказе, внезапных пробелов, которые она не осмеливалась заполнить, ее стараний избегать разговоров о личных переживаниях, которые для женщины представлялись не менее важными, чем захват корабля и одержанные победы?
Но сэр Гарри и Катарина внимали ей зачарованно, словно дети, слушающие волшебную сказку. У сэра Гарри загорались глаза, и он начинал довольно потирать ладони в предвкушении причитавшейся ему кругленькой суммы. Катарина просила подробнее описать шелка и духи, найденные на «Святой Перпетуе», и жемчужины, добытые Родни на испанском люгере.
— Меня страшно клонит в сон, — зевнула наконец Лизбет. Бесполезно было дольше бороться с физической усталостью. Шел второй час ночи, и Лизбет почувствовала, что не в состоянии продолжать свои истории. Она должна была немедленно лечь и немного поспать, даже если ее жизнь зависела бы от того, чтобы оставаться на ногах.
— Ступай с Богом, — сказал сэр Гарри. — Я рад твоему возвращению, дитя мое, и горжусь тобой… как гордился бы сыном.
И снова в его глазах промелькнуло странное выражение, но Лизбет слишком устала, чтобы придать этому значение. Она сделала реверанс и слегка коснулась щекой щеки мачехи, как делают женщины, недолюбливающие друг друга, но считающие необходимым соблюдать внешние приличия.
И вот наконец она нашла убежище в своей старой спальне, где ее ждала няня, чтобы помочь раздеться. Со слипающимися глазами Лизбет заползла в кровать, но едва только няня потушила свечи, как сон странным образом слетел с нее.
Лизбет ясно увидела трясущуюся от страха Эдиту, услышала ее голос, повторяющий, что Френсис мертв. Френсис, о котором она обещала заботиться, которого должна была защищать, мертв… и умер он смертью изменника, его повесили, утопили, четвертовали…
Глава 13
Прошло несколько часов после того, как «Святая Перпетуя» и «Морской ястреб» бросили якорь в плимутской гавани, прежде чем Родни осознал, что Лизбет уехала.
Сперва он занят был швартовкой, потом беседовал с многочисленными представителями властей, раз десять повторил историю экспедиции, пожимал руки людям, с которыми никогда прежде не встречался и которые никогда не проявили бы к нему интереса, не окажись его морское путешествие таким удачным.
Наконец ажиотаж слегка улегся, и. когда Хэпли сказал, что обед подан, Родни направился в кают-компанию, рассчитывая найти там Лизбет. Он отклонил несколько приглашений пообедать на берегу, сославшись на то, что должен лично проследить за разгрузкой кораблей. Впереди его ожидала череда праздничных банкетов, но сейчас он не желал ничего другого, кроме куска обычной солонины, которая, казалось, должна была навсегда опротиветь за время плавания.
В угнетенном состоянии духа он вошел в кают-компанию, сознавая, что это его последняя трапеза на борту «Святой Перпетуи». Неуклюжая, вычурно отделанная, плохо слушавшаяся руля по сравнению с «Морским ястребом» «Святая Перпетуя» тем не менее вызывала в нем теперь самые нежные чувства. Ее в качестве трофейного корабля конечно же припишут к королевскому флоту или приобретет богатый негоциант.
Родни грустно было думать, что больше ему не придется плавать на ней. Интересно, не испытывает ли Лизбет того же самого? И едва он вспомнил о Лизбет, как увидел, что ее нет в каюте и что стол накрыт только на одного человека.
— Где мастер Гиллингем? — спросил он Хэпли.
— Мастер Гиллингем покинул корабль несколько часов назад, сэр.
— Куда же он направился?
— Понятия не имею, сэр. Он сошел на берег и попрощался со мной. — На лице Хэпли появилась довольная улыбка, сказавшая Родни, что Лизбет не поскупилась на чаевые. Охваченный внезапной досадой, он сел в большое кресло, которое поспешил выдвинуть Хэпли, и забарабанил пальцами по столу. Итак, Лизбет ушла, не сказав ни слова, даже не простившись с ним. В том, как она украдкой покинула корабль, он усматривал что-то очень для себя обидное.
А ведь он собирался подробно обсудить с ней то, что они скажут сэру Гарри. До чего опрометчиво она поступила! Постепенно его раздражение сменилось тоскливым чувством утраты. Разумеется, нет ничего удивительного в том, что ему не хватает ее. Он так привык видеть за столом маленькое овальное личико, рыжие блестящие кудри на фоне темных стен каюты, обращенные на него яркие живые глаза редкостного цвета драгоценных камней.
Родни подумал, что их многочисленные обеды и ужины были крайне приятными. Он вспомнил ясный мелодичный смех Лизбет, раздававшийся под сводами каюты, когда что-нибудь ее смешило. Он равнодушно отодвинул от себя тарелку. Есть расхотелось совсем, одиночество угнетающе подействовало на его аппетит.
А он-то рассчитывал спросить Лизбет, что она думает по поводу того, как их встретили в Плимуте, собирался пересказать ей хвалебные речи, с которыми обращались к нему представители власти, поспешившие навстречу кораблям. Да еще много чего он хотел рассказать ей, чтобы увидеть, какое выражение появится на ее подвижном личике.
Родни залпом выпил стакан вина и жестом отослал Хэпли, обеспокоенно предлагавшего принести какое-нибудь другое блюдо, и прошелся по каюте, снова остро переживая предстоящее расставание со «Святой Перпетуей». Дело было не только в ее роскошном убранстве. Родни ощущал нечто гораздо более глубокое и основательное, словно за то недолгое время, которое он пробыл на нем капитаном, это судно сделалось для него существенной частью его жизни.
Возможно, подобное неизбежно ощущает каждый капитан в конце плавания… Это было первое знакомство Родни с тоской капитана по кораблю. Он еще раз прошелся по каюте, вспоминая решающий миг, когда он и его матросы забрались на борт «Святой Перпетуи». Он заново ощутил мышечное усилие, которое вложил в удар кинжалом, сразивший часового, наблюдавшего за пирующими на берегу товарищами. Он почувствовал горячий выдох несчастного на своей ладони, которой наглухо зажал ему рот.
Сколько воспоминаний! А движение штурвала под ладонями, а свист ветра, уносившего их прочь от берега! А тот момент, когда настало утро и он увидел паруса «Морского ястреба», плывущего им навстречу. Вот на борт поднимается Лизбет… Он увидел ее лицо, ее сверкающие, как звезды, глаза, взволнованно приоткрытые губы. Какой прелестной она выглядела тогда!
Внезапно его словно от удара кинжалом пронзила острая боль. Родни вспомнил ее белое, залитое слезами лицо, когда она отшатнулась от него после его оскорбительных поцелуев. Он снова ощутил, как она борется с ним, противоставляя свои слабые усилия его силе. Он услышал ее умоляющий голос… Родни яростно пнул попавшийся ему на дороге дубовый табурет.

