Любовь в никогдабре (СИ) - Белозубова Ольга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на интересное положение Леры, рекламный отдел моей компании слушал ее, затаив дыхание. Все десять инниферов наблюдали за ней с живым интересом, готовились выступать с докладами.
Лера устроилась в кресле, положила на стол свою суперпапку с надписью «Идеи». Приготовилась слушать докладчиков.
Теперь именно она служила главой рекламного отдела компании «Иннифер-интернейшнл», которую я организовал десять лет назад. Должен признать, у нее неплохо получалось. «Эта женщина не беда, а золото! Чистое золото… И в прямом, и в переносном смысле».
Я часто посещал совещания, и она уже привыкла к моему молчаливому присутствию. Вот и теперь тихо сидел в углу с невозмутимым выражением лица. Но это только с виду я такой спокойный, на самом деле постоянно начеку. Всё же первые месяцы нашего знакомства выдрессировали меня на славу, и я теперь всё время ждал, что с любимой что-то случится, хотя никаких неприятностей с хранительницей после инициации не происходило. А теперь мне предстояло волноваться за обоих, хотя Лера в моих волнениях будто бы не нуждалась, у нее всё шло как по маслу.
Кстати, раньше никто из моего клана женщину слушать не стал бы, а тем более работать… но теперь всё начало меняться.
Как оказалось, каждая, абсолютно каждая хранительница мало того что на чистую любовь способна, но и заклинания открывать тоже могла. При условии взаимной любви, конечно. Жаль, не каждый иннифер способен на ответное чувство.
Рассказать о необходимости взаимной любви я, конечно, не мог, но, глядя на меня, некоторые инниферы и сами задумались, даже перевезли своих хранительниц к себе. Я надеялся, что со временем таких будет всё больше.
Я неустанно благодарил Высшего за то, что моей хранительницей оказалась именно Лера, любить ее оказалось легко. Для меня это всё равно что дышать — так же просто и так же важно.
Лера слушала докладчиков, делала пометки, раздавала указания, как вдруг глаза ее неожиданно увеличились. И смотрела она при этом не на докладчика, а на меня.
Прошептала:
— Пора…
— Всем выйти! — скомандовал я громко и строго.
Сотрудники рекламного отдела, как вымуштрованные солдаты, тут же вскочили с мест — и только их и видели.
Я рванул к Валерии.
— Дыши, как нас учили на курсах… Дыши, милая…
— Кажется, я скоро рожу тебе иннифера, — прошептала она испуганно.
— Ничего не бойся, позвоню в клинику, и через пять минут нас будет ждать ВИП-палата! — Я тут же схватился за телефон.
Для моей женщины всё только самое лучшее… Да, именно моей и только моей! И если нас что и разлучит, так только смерть. И то, вряд ли Валерия отделается от меня так просто…
КОНЕЦПримечания
1
Икигай (япон.) — можно дословно перевести как «причина, чтобы жить» или то, что мотивирует нас каждое утро вставать с постели. Концепция икигай состоит из четырех элементов. Пространство, где пересекаются все четыре элемента, — это икигай, или смысл жизни.
2
Ignis est ignis — огонь есть огонь (перевод с латинского)
3
What a wonderful world — песня, написанная Бобом Тиэлом и Джорджем Вайсом в 1967 году. Впервые была записана и получила мировую известность в исполнении Луи Армстронга. В 1999 году «What a Wonderful World» в исполнении Армстронга была введена в Зал славы «Грэмми».
4
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat (латынь) — чего не излечивают лекарства, излечивает железо, чего не излечивает железо, излечивает огонь.