Джеймс Поттер и проклятие Привратника - Джордж Липперт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джеймс? – лицо Роуз было встревоженным.
Боль прошла так же быстро, как и появилась. Джеймс рискнул приоткрыть глаза, все так же прижимая руку ко лбу. Первым, что он увидел, был открытый дверной проем директорского кабинета. Мерлин стоял за столом с мрачным выражением лица, его глаза так и буравили Джеймса. Хотя он и не сводил с мальчика взгляда, ничто не говорило о том, что он встревожен или чем–то обеспокоен. Но все же его вид был настороженным, кажется, даже слегка подозрительным.
– Ты в порядке, Джеймс? – раздался еще один голос.
Джеймс опустил руки и огляделся. Рядом стояла Петра Моргенштерн, только что вышедшая из кабинета директора. На ее щеках играл румянец, а глаза покраснели, словно она только что плакала.
– Все хорошо, – отозвался Джеймс. – Мне... мне просто нужно надеть мои очки.
Он покосился на Роуз и Ральфа, взглядом прося их промолчать.
– Ну ладно, – сказала Петра, не глядя на него, – тогда увидимся позже. Меня... меня ждут дела.
Джеймс смотрел ей вслед, в который раз задаваясь вопросом, почему Петра вдруг стала такой грустной. И что такого сказал ей Мерлин, от чего она еще больше расстроилась? Джеймс стоял, вновь глядя на кабинет директора. Мерлин уже не смотрел на него своим тяжелым, бдительным взглядом. Отвернувшись, он изучал сложный медный механизм, который держал в руке.
– Входите, друзья мои, – позвал Мерлин, не взглянув на них.
Когда все трое прошли в кабинет, Джеймс не мог удержаться от того, чтобы поглазеть вокруг в изумлении. Прежними сохранились только портреты бывших директоров и стол, сама же комната претерпела колоссальные изменения с тех пор, как в ней пребывала МакГонагалл. Массивное чучело крокодила свисало с потолка, словно музейный экспонат. От пола до потолка простирались книжные шкафы, забитые пухлыми фолиантами в кожаных обложках. Кроме них, повсюду вокруг громоздились загадочные инструменты и приспособления, некоторые размером со шкаф, и все они были умопомрачительно сложными на вид.
На стене позади Мерлина под стеклом на серебряных крючках висел большой черный мешок. Джеймс сразу догадался, что это и есть загадочная Темная Сумка. Центр комнаты занимало огромное высокое зеркало в прямоугольной позолоченной раме. В серебристом стекле окружающее отражалось только частично. Помимо обычного отражения там клубился, постоянно изменяя свою форму, свинцово–серый туман. Это зрелище одновременно завораживало и вызывало головокружение. Зеркало покоилось на латунном постаменте и было обращено в сторону директора.
– Как я уже упоминал, – сказал директор, – это было запечатано в том сундучке. Не все, конечно, но большая часть вполне сгодится для облегчения моей работы.
У стола директора стоял только один стул. Джеймс, Ральф и Роуз подошли к нему, впрочем, никто не сел. Они продолжали с изумлением осматривать кабинет.
– Заметили мое Зеркало, мистер Поттер, – непринужденно заметил Мерлин, не отрывая взгляд от странного устройства, которое он держал. – Весьма любопытное, правда? Вижу, вы хотите спросить меня о нем. Пожалуйста, не стесняйтесь.
– Что оно делает? – напрямую спросил Джеймс.
– Правильным вопросом, мистер Поттер, было бы «Что оно не делает?», – сказал Мерлин, закончив возиться со своим латунным устройством и поднимая глаза. – Это легендарное Амсера Церф, самое могущественное волшебное зеркало из всех когда–либо существующих. С помощью его Фокусирующей Книги я могу показать вам прошлое и грядущее. В нем можно увидеть места, в которых вы побывали, и проиграть давние воспоминания. Если вы пожелаете, оно сможет даже сказать вам, кто прекраснее всех на земле. Я не вижу ни малейшего практического смысла в такой информации, но создатель зеркала был несколько эксцентричным.
Мерлин встал и медленно обошел свой стол, направившись к зеркалу:
– На всем свете были сделаны только два таких зеркала. Брат этого принадлежал одному из моих коллег, который, как и все остальные, уже давно мертв. И то зеркало, увы, также было сокрыто пеленой времени.
Роуз уставилась в вихри серебристого тумана:
– А почему их сделали только два?
Мерлин потянулся к зеркалу и выдернул плетеный шнур. Плотный черный занавес накрыл гладкую блестящую поверхность.
– Такого рода вещь очень сложно создать, мисс Уизли. И что еще более важно, мир может вместить в себя строго ограниченное количество могущественных волшебных артефактов. Они, так сказать, много весят в космическом балансе, так что излишек может привести к... эм... появлению морщин. До своего возвращения я жил в более темные времена, и тогда появление подобных морщин было обычным делом. К счастью, в настоящее время этот вопрос неплохо отрегулирован. Тем не менее, некоторое количество по–настоящему мощных волшебных устройств до сих пор сохранилось, – Мерлин огляделся вокруг с явной гордостью. – Большая часть из них находится в этой комнате.
Ральф сглотнул и спросил:
– Это... хм, ну, вы понимаете, безопасно?
– Ну конечно же... нет, мистер Дидл, – легкомысленно ответил Мерлин, возвращаясь к своему столу. – Не более безопасно, чем использование палочки. Но все это запечатано здесь, вот что самое важное.
– Вы что–то показали Петре в зеркале? – внезапно спросил Джеймс, смотря прямо в лицо директора.
Мерлин даже не моргнул.
– Сначала я хотел сказать, что это не ваше дело, мистер Поттер, но поскольку я тоже когда–то был подростком, то я знаю, что этот ответ только разжег бы ваше любопытство. Да, я сделал это.
– И почему это настолько выбило ее из колеи? Что она там увидела?
– Я показал ей то, что она хотела увидеть, – спокойно ответил Мерлин, устраиваясь поудобнее на стуле. – Не больше и не меньше. Если вы хотите подробностей, то должны расспросить об этом саму мисс Моргенштерн, хотя ей, скорее всего, совсем не понравятся ваши расспросы. Теперь к делу – что привело сюда вас троих?
Сказав это, он протянулся через весь стол и аккуратно закрыл большую книгу, лежащую на его краю. «Фокусирующую Книгу Зеркала», решил Джеймс.
Роуз слегка выдвинулась вперед.
– Мы, эм, хотели попросить разрешение на создание клуба.
– Какого рода клуба? – быстро спросил Мерлин.
– Эм... Ну, клуба практики, – запинаясь, пробормотала Роуз, – то есть, клуба для тренировок. Для тренировки использования заклинаний. Защитных заклинаний и тому подобного...
Ральф прервал ее.
– Не то чтобы нам не нравился профессор Дебеллоуз. Он и правда крут. Но нам нужно немного... попрактиковаться.
– Как я понимаю, крутой профессор оказался все же не настолько уж крутым? – заметил Мерлин, позволив себе крошечную усмешку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});