- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Нежные признания - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не все так, как кажется на первый взгляд, — сказала она. — Я знаю, он не простой человек, но…
— Не простой? Да я могу прочесть его, как книгу!
На них начали обращать внимание, поэтому Фэйт взяла Лили за руку и вывела через дверь в сад. Лили продолжала:
— Поступки говорят громче, чем слова, Фэйт, и я утверждаю, что то, как он поступил с тобой, было низко. Только не говори мне, что ты влюблена в него, потому что я тебе не поверю. Дело в его деньгах? Или тебя пугает перспектива остаться старой девой?
— Лили, — яростно перебила ее Фэйт, — я не говорила, что помолвлена с ним! Так говорят люди, но это только слухи.
— Тогда скажи мне. Почему ты остановилась в доме его семьи? И не пытайся заморочить мне голову басней о том, что тебе нужно было остаться в Лондоне, чтобы помочь полиции в их расследовании. С таким же успехом ты могла остановиться в Сент-Уинифред.
Фэйт была в замешательстве. Лили, ее лучшая подруга, которой она рассказала всю правду, ей не поверила. Появилось такое чувство, будто какой-то злой дух настроил всех против нее.
— Ах, Лили, — сказала она, — и ты туда же.
Лили внимательно посмотрела в глаза подруги. Потом она уже спокойно сказала:
— Теперь я не знаю, чему верить.
— Поверь мне, Лили. Я рассказала тебе правду. А сейчас давай найдем Дору. Что, черт возьми, заставило тебя притащить ее сюда?
Было похоже, что Лили хотела сказать что-то еще, но замкнутый вид Фэйт показал, что настало время сменить тему.
— Дора настояла, потому что Роберт всегда был добр к ней, и она считает, что так подобает поступать. Я пыталась разубедить ее, но это еще больше ее расстроило. — Лили пожала плечами. — Мы единственные представители школы. Почти все на каникулах. Поэтому я подумала: почему нет?
Они вошли в гостиную и лицом к лицу столкнулись с Дорой. Тарелка дрожала в ее руках. Глаза были воспалены.
Фэйт протянула руку, желая успокоить девочку, но Дора увернулась.
— С тобой все хорошо? — спросила Фэйт. — Ты плохо выглядишь, Дора. Думаю, что эта церемония — слишком большая нагрузка для тебя.
— Ты и в самом деле плохо выглядишь, — сказала Лили, всматриваясь в лицо девушки. Она ласково обвила рукой ее талию. — Такое впечатление, что у тебя жар. Пойдем, Дора, тебе пора отдохнуть.
У Дора не двинулась с места. Она подняла глаза на Фэйт и сказала:
— Это вы убили его, не так ли? Вы убили Роберта. Это наверняка вы. Вы встретились с ним в сарае для лодок. Все знают, что вы были там. Вы ревновали, потому что он любил меня, а не вас. В этом все дело, правда?
К ним повернулись головы. Фэйт замерла на месте, ее мозг не выдерживал этих словесных атак. Лили и Дора стояли напротив, но она ничего уже не слышала. Она видела лишь обиду и ненависть в глазах Доры.
Фэйт пришла в себя, лишь когда к ней неожиданно подошел Джеймс. С ним был Родерик. Лили увела Дору в сторону, закудахтав, как сердитая курица.
Джеймс спросил:
— Что случилось, Фэйт? Что тебе сказала эта девчонка? — Когда она не ответила, он сжал ее руку, пытаясь привлечь ее внимание. — Что сказала тебе Дора Уинслет? — повторил он.
— Она сказала… — Девушка моргнула. — Она сказала, что все считают, будто это я убила Роберта. Она сказала, что он любил ее и что я ревновала. — Фэйт покачала головой. — Мне кажется, она искренне верит в это.
— Не думай об этом сейчас. Мы поговорим позже. Родерик, отведи Фэйт к тете Марии и скажи, что пора домой.
— Где ты будешь?
— Я хочу поговорить с мисс Уинслет и убедиться, что она в целости и сохранности доберется домой. Собери всех наших, встретимся на улице.
Фэйт почувствовала, что краснеет, когда они с Родериком начали пробираться к выходу из гостиной. Настороженные взгляды, шепот, то, как некоторые резко поворачивались к ней спиной, — все это было унизительно. Только когда Родерик прошептал ей на ухо, чтобы она подняла выше нос, она собралась и приняла вид женщины, которой нечего скрывать.
Лишь один человек преградил им путь: Джейн Колтрейн. В ее взгляде таилась жестокость, а на лице сияла почти ликующая улыбка.
— Так-так, — произнесла она, — вам все еще весело, мисс Макбрайд? Вы продолжаете про себя смеяться над какой-то шуткой, которая не для чужих ушей? Но такое чувство, что подшутили над вами.
Фэйт смогла ответить, хотя ее голос и дрожал:
— Убийство — не предмет насмешек, мисс Колтрейн, особенно убийство друга. Роберт Денверс был моим другом. А теперь, если позволите, я хочу выразить соболезнование семье, перед тем как уйду.
Но Джейн Колтрейн еще не закончила.
— Ваш скорбный вид никого не обманет… — начала она, но не продолжила.
Родерик подошел и встал прямо перед разгневанной женщиной. Неизвестно, что бы он сделал дальше, если бы стоявшая рядом Софи Хьюз не схватила Джейн Колтрейн за руку.
— Думаю, — ледяным тоном сказала миссис Хьюз, — что ты перебрала вина, Джейн.
Мисс Колтрейн попыталась высвободить свою руку из жесткой хватки.
— Софи… — Она поморщилась, потому что та еще крепче сомкнула свои пальцы.
— Мои извинения, мисс Макбрайд. — Миссис Хьюз улыбнулась. Ее взгляд вернулся к мисс Колтрейн. — Пойдем, Джейн. Ты выставила себя на посмешище, и это плохо отразится на твоих друзьях. Если так будет продолжаться и дальше, с тобой перестанут общаться.
Эти слова подействовали, и Джейн Колтрейн позволила себя увести. Фэйт сделала глубокий вдох, затем медленно выдохнула.
Родерик весело посмотрел на Фэйт.
— Кажется, я слышал угрозу в последних словах миссис Хьюз, — сказал он. — «Перестанут общаться» звучит угрожающе, правда?
Он дал Фэйт время прийти в себя, и она была благодарна ему за заботу. Девушка с трудом изобразила улыбку.
— Что ты собирался сделать, когда стал передо мной? Ударить женщину?
— О, до этого бы не дошло. — Он поднял бокал с красным вином. — Я взял его с подноса официанта. Еще одно слово этой гарпии закончилось бы несчастным случаем для ее платья.
Фэйт тихо засмеялась, но это был нервный смех. Она прекрасно понимала, что все вокруг шептались о ней. Этого и следовало ожидать. Она была вовлечена в две ужасные сцены: одна с Дорой Уинслет и вторая — с Джейн Колтрейн.
Родерик поставил недопитый бокал вина на поднос проходившего мимо официанта.
— Пойдем, Фэйт, — сказал он. — Его Величество сказали, что я должен отвести тебя к тете Марии, это я и собираюсь сделать.
— С каких пор ты выполняешь распоряжения Джеймса?
Он скорчил гримасу:
— С тех пор, как он превратил меня в котлету во время наших импровизированных соревнований по борьбе.

