- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лето возлюбленных - Дженнифер Маккуистон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэролайн повернулась к своему спутнику, ощутив легкую панику.
– Надеюсь, вы не сочтете меня чересчур дерзким, если я скажу, что мое самое заветное желание видеть нас обрученными и обвенчанными к Новому году.
Мысли Кэролайн лихорадочно метались. Нет, нет, нет! – взмолился ее внутренний голос. Этого не должно было случиться. Во всяком случае, не сегодня, когда у нее остается еще два обещанных дня, чтобы познать страсть на собственных условиях и с мужчиной, которого она выбрала.
– Я… – Она запнулась, пытаясь найти подходящий ответ. – То есть… я хотела сказать… что вы очень добры. Правда, это несколько неожиданно. – Она замолкла, не в состоянии подобрать слова, чтобы выразить свои чувства. Не говорить же ему, что больше всего ей хочется схватить ближайшую вазу и исторгнуть в нее содержимое своего желудка.
– Я понимаю, что застал вас врасплох. Но теперь, когда моя мать познакомилась с вами, я хотел бы быть первым, кто объявит о своих намерениях.
Кэролайн прикрыла рот затянутой в перчатку рукой. Он получил одобрение матери! Она не знала, что ей делать: плакать или смеяться. Ей и в голову не приходило, что это испытание, а то постаралась бы произвести не столь благоприятное впечатление.
– Могу я подумать несколько дней? – прошептала она сквозь ладонь, все еще прижатую ко рту. Слова, казалось, застревали в ее горле и между пальцами.
Дафингтон одернул жилет решительным жестом.
– Я буду ждать до середины лета, но только ради удовольствия видеть вашу улыбку.
Кэролайн позволила ему записаться в ее карточку для танцев – позаботившись о том, чтобы это было что-то безобидное, когда партнеры стоят напротив друг друга – и испустила вздох облегчения, когда он двинулся прочь, проталкиваясь через толпу.
Дафингтон хочет быть первым, кто заявит о своих намерениях? Неужели он считает, что будут другие? Это выходило за рамки ее воображения, не способного заглянуть в будущее.
Кэролайн сделала глубокий вдох, подумывая, не прогуляться ли ей и в самом деле на террасе, как ее обдало таким едким запахом помады для волос, что она чуть не задохнулась. Стремительно обернувшись, она обнаружила мистера Дермота, который стоял в нескольких дюймах от нее с задумчивым выражением на красивом лице.
На одно пугающее мгновение она задалась вопросом, не подслушал ли Дермот, как Дафингтон делал ей предложение. Она еще не была готова поделиться этой новостью даже с Пенелопой, а уж с джентльменом, который соперничал с мисс Бакстер талантом по части сплетен, тем более. Но вместо того чтобы коснуться ее разговора с Дафингтоном, Дермот растянул губы в улыбке, демонстрируя зубы, которые так прельстили ее однажды, что она позволила этому мужчине прижаться к ее губам своими.
– Вы выглядите весьма привлекательно сегодня, мисс Кэролайн. Должен сказать, этот фасон вам идет.
Кэролайн задумалась над его словами. Она действительно неплохо выглядела сегодня, по крайней мере по сравнению с ее обычным видом, и не только из-за платья. Благодаря заботам Бесс и матери ее лицо обрамляли мягкие завитки, которые, она не могла не признать, шли ей гораздо больше, чем строгая прическа, которую она обычно носила. Ее платье, возможно, выглядело несколько иначе, чем туалеты других дам, но, бесспорно, это был лучший наряд из всех, что она когда-либо имела.
Впрочем, она старалась не для того, чтобы произвести впечатление на этого джентльмена.
– Спасибо. – Кэролайн воздержалась от замечаний по поводу его внешнего вида, хотя Дермот был облачен в изумрудный жилет, расшитый тюльпанами. Со своей стройной фигурой и аристократическими чертами он, безусловно, затмевал Дафингтона, но не выдерживал сравнения с Дэвидом Кэмероном.
– Похоже, с нашего последнего разговора вы сулили привлечь внимание некоторых влиятельных особ, – заметил он. – Это заставляет меня задаться вопросом, что я пропустил за это время.
– Я все та же, что и две недели назад, – возразила Кэролайн с вызовом, хотя сама знала, что это не так: она больше не та неуклюжая девица, которая не ожидала, что привлечет внимание мужчины, особенного такого красивого и популярного, как Дермот. Теперь она женщина, которую страстно целовали при луне и которая только что получила предложение от сына графа.
Впрочем, Дермоту ничего об этом не известно.
Звуки оркестра изменились, обретя более стройный характер.
– Кажется, они настраиваются на открытие танцев. Как насчет того, чтобы составить мне компанию? – Дермот протянул затянутую в перчатку руку ладонью вверх. – Если, конечно, мистер Дафингтон не предъявил права на все ваши танцы.
Кэролайн уставилась на его руку так, словно это гадюка, изготовившаяся к нападению. Хотя Дэвида не было рядом, она не забыла его слова. Какое ей вообще дело, что этот хлыщ подумает о ней?
Внезапно ее охватило пьянящее ощущение свободы. Какая разница, будет она вежлива с этим типом, соблюдая приличия, или выскажет то, что у нее на уме?
Никакой.
– Зачем? – Она сопроводила вопрос выразительно приподнятой бровью. – Хотите выяснить, как я танцую? Чтобы убедиться, что я предпочитаю вести в танце, и потом рассказывать об этом всем, кому не лень?
Ее мучитель опешил, хотя Кэролайн затруднилась бы сказать, что поразило его больше: ее прямота или неожиданная уверенность в себе. Она никогда не позволяла себе говорить в таком тоне в приличном обществе. Во всяком случае, на трезвую голову.
Протянутая рука Дермота упала, сжавшись в кулак.
– Полагаю, я заслужил это. Но, возможно, я сумел бы улучшить ваше мнение, если бы вы подарили мне этот танец.
Кэролайн твердо встретила его взгляд, не принимая шутливого тона.
– А как насчет мнения обо мне, которое сложилось у общества вашими заботами?
Дермот неловко помялся.
– Думаю, танец со мной развеет все нежелательные слухи, которые могли распространиться. – На его лице проступил румянец. – Прошу вас, Кэролайн. Дайте мне шанс все исправить.
Кэролайн медленно выдохнула, слегка расслабившись. Голова ее шла кругом то ли от собственной смелости, то ли от неожиданного извинения Дермота. Часть ее натуры – которой она не переставала удивляться – испытывала соблазн потанцевать с ним хотя бы для того, чтобы лишить сплетников пищи и показать Дермоту, что она неподвластна его влиянию.
– Мисс Толбертсон, – поправила она.
В его голубых глазах отразилось замешательство.
– Простите?
– Если вы хотите все исправить – начните с того, что обращайтесь ко мне «мисс Толбертсон». – Она одарила его натянутой улыбкой. – Тогда я поверю, что вы действительно хотите этого. И пусть вас не волнует мнение окружающих обо мне. Позаботьтесь лучше о том, чтобы изменить их мнение о вас.

