- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ходячая неприятность - Энн Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кальдерини расположились на противоположной стороне стола, дон Сальваторе посередине, перепуганный Винни рядом, подручные среднего звена по бокам.
Все взоры устремились на Даймонда и Салли, когда тех ввели в комнату. Люси тоже присутствовала, сидя в углу, словно напроказившая девчонка.
Салли ощущала и напряжение в комнате, и излучаемую Даймондом настороженность. Придется вести себя крайне осторожно, решила она, иначе Джеймс может отважиться на какой-нибудь необдуманный поступок, и в результате их убьют.
Фальшивый нефритовый сокол красовался в центре стола, прямо напротив мистера Ли и дона Сальваторе. С внезапным приливом энергии Салли оторвалась от Альфа и рванула вперед. Протиснулась между доном Сальваторе и Винни, взяла фигурку в руки и привычно удивилась легковесности подделки.
– У вас, джентльмены, какие-то проблемы с раритетом моего отца? – жизнерадостно поинтересовалась она.
– Да, у нас проблемы, – как жирная змея осуждающе зашипел мистер Ли. – Сокол, которого мы ищем, был украден из нашей страны вором и подлецом. Вашим отцом, мисс Макартур. Мы хотим вернуть статуэтку обратно.
– Теперь она у вас, – просияла Салли и поставила птичку на место.
Та подпрыгнула, когда Сальваторе ударил кулаком по столу.
– Нет, не у нас. Эту подделку изготовил по вашему заказу Дерек Дагради из Школы изящных искусств. Все ваши секреты выплыли наружу, мисс Макартур. Признавайтесь, где настоящий сокол.
– Если мои секреты выплыли наружу, то зачем спрашивать? – с обманчивым спокойствием парировала Салли.
– Салли, осторожно, – прошептал Даймонд, ухватив ее за локоть и предупреждающе сжав. – Ты не с дилетантами играешься.
– Послушайте, мистер Даймонд и мисс Макартур, – подал голос дон Сальваторе. – Детектив уже пытался выступить против нас. Если не станете сотрудничать, дело для вас обернется плохо. Особенно для младшей сестренки.
– Нет! – запротестовал Винни, свирепо сверкнув глазами на отца. – Она моя жена, и я не позволю тебе и пальцем ее тронуть.
– Брак легко можно расторгнуть.
– Только не мой! – категорично заявил Винни. – Она беременна.
В комнате воцарилась тишина, все как один – и Пай Ци, и Кальдерини – повернулись и посмотрели на Люси.
– Чей это ребенок? – наконец спросил дон Сальваторе.
Винни бросился на отца, оттолкнув банкетный стол. Сокол покатился по дамасской скатерти, Люси завопила, Пай Ци зачирикали.
В разгар суматохи леди Дракон поднялась во весь свой впечатляющий рост и что-то рявкнула на китайском. Короткая командная тирада произвела впечатление, все немедленно замолчали, уставившись друг на друга. Мистер Ли сделал шаг назад, одернул пиджак, и тут распахнулись двери со стороны вестибюля.
– Кто там еще, черт возьми? – злобно рыкнул дон Сальваторе, приглаживая взъерошенные седины.
Альф помчался к двери, но было уже поздно. Пожилой мужчина спиной вперед пятился в помещение, что-то таща за собой. Дверь захлопнулась, вошедший повернулся и выкатил груз впереди себя.
– О Боже, – слабо пролепетала Салли, узнав Дженкинса, держащего ручки коляски Исайи, которую тот использовал, когда плохо себя чувствовал, или хотел выглядеть немощным.
Но сейчас Исайя пребывал в прекрасной форме, величаво выпрямившись в кресле, выцветшие глаза ехидно сверкали. И в сложенных на коленях, пораженных артритом руках лежал маньчжурский сокол.
– Не это ли ищете, господа?
Глава 18
Мертвая тишина затопила помещение. Мистер Ли вышел из-за стола и очень медленно приблизился к Исайе.
– Итак, мистер Макартур, – произнес он. – Мы снова встретились.
– Мистер Ли, – с равным достоинством кивнул Исайя. – Давно не виделись.
– Давно. Явились вернуть сокровище законным владельцам?
– Нет, я бы не сказал, что клан Пай Ци можно считать законным владельцем такого национального достояния, как этот сокол.
– А вы вообразите, что мы представители правительства, – торжественно предложил мистер Ли, в узких темных глазах сверкнула насмешка.
– Слишком большая натяжка. Тем не менее, я готов на это пойти. При условии, что мои дочери и будущий зять беспрепятственно покинут это место.
– Винни и Люси уже женаты, – встряла Салли, опередив предупреждающее пожатие Даймонда.
Но Исайя даже не взглянул в ее сторону.
– Я имел в виду мистера Даймонда, частного детектива.
Джеймс даже не удивился, что старик прекрасно осведомлен, кто он на самом деле. Очевидно, у Исайи Макартура имелось гораздо больше здравого смысла, чем можно было предположить.
Мистер Ли бросил вежливый взгляд на дона Сальваторе, тот надменно кивнул:
– Пусть уходят.
– Тогда, – провозгласил Исайя, поднимая статуэтку опухшими руками, – передаю вам маньчжурского сокола.
Вложил фигурку в слегка дрожащие ладони мистера Ли и уголком рта пробормотал Салли:
– Проваливайте отсюда.
Джеймс схватил Салли за руку, внезапно охваченный ужасным подозрением, что все не так, как выглядит. Потащил упирающуюся Салли к выходу, но тут мистер Ли гневно зарычал:
– Это очередная подделка!
Сразу двое приспешников Кальдерини стеной встали перед Салли и Джеймсом, отрезая путь к бегству. Салли посмотрела на отца, тот пожал плечами:
– Попытка не пытка.
– Где оригинал? – прошипел мистер Ли, трясясь от злости.
– Понятия не имею. Эту копию я заказал тому же умельцу, который изготовил ваш экземпляр. Могу только гадать вместе с вами, куда делся настоящий сокол.
– Не пытайтесь нас одурачить, – предупредил мистер Ли. – Никому не удастся сыграть шутку с кланом Пай Ци и выйти сухим из воды. За мной должок мести, Исайя Макартур, и я рад возможности отплатить.
И качнулся к старику в инвалидной коляске, остальные наблюдали за происходящим, зачарованные ужасом. Джеймс напрягся, готовый втиснуться между Ли и Исайей и скорее всего получить пулю в лоб за хлопоты. Но выбора не было … если сам не вмешается, непременно встрянет Салли.
И вдруг убийственный порыв мистера Ли остановил жесткий голос.
– Ведите себя прилично! – резко скомандовала леди Дракон, и мистер Ли опустил голову, как напроказивший мальчишка.
Исайя подпрыгнул в инвалидной коляске и с изумлением воззрился на женщину.
– Неужели это ты, Бэмби? – нежно проворковал Исайя. – Не ожидал тебя встретить.
– Бэмби? – слабым эхом вторила потрясенная Салли.
Леди Дракон оказалась мастерицей драматических эффектов – величественно, как императрица, зашагала вокруг стола, покачивая изящными бедрами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
