Полуночная роза - Энн Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гавань уже растворилась в тумане, и морская пучина под быстро набирающим скорость кораблем казалась черной и бездонной.
— А что вы собираетесь предложить мне взамен? Блэкторн улыбнулся, губы его чуть тронула улыбка.
— Внизу есть каюта. Удобная, с широкой постелью. Путешествие займет три дня — у нас есть время сделать наше знакомство еще более близким, и теперь нам никто не помешает.
Жизлен ничего не ответила, и снова стала смотреть в море. Она, черт возьми, не хотела сейчас умирать! И не хотела, чтобы он дотрагивался до нее своими сильными белыми руками.
— Ну так что, Мамзель, смерть или бесчестье? Жизлен не могла в эту минуту ни о чем думать. Корабль начинало болтать, и она ощутила неустройство в желудке, как в тот раз, когда они с Элин год назад плыли в Англию. Если у нее опять начнется морская болезнь, то, быть может, она действительно предпочтет умереть.
Борт, на который она опиралась, был широким, она оперлась на него обеими руками, а Николас не спешил ее останавливать.
— Я бы предпочла объятия моря, — сказала она.
— Неужели? — спросил он с сомнением, — тогда не робейте. Вам помочь?
Борт был высоким, а она очень маленькой. Она зло взглянула на Николаса.
— Я справлюсь сама, — ответила она, — я просто жду, чтобы волнение немного улеглось.
— Боюсь, что этого не случится. Северное море известно своей суровостью. Думаю, нас будет болтать всю дорогу до Голландии.
— Значит, мы плывем в Голландию?
— А разве я вам не сказал?
— Уж извините, но я не всегда доверяю тому, что вы говорите.
— Извиняю, — ответил он с любезным поклоном и Жизлен захотелось съездить его по наглой физиономии. — Так вы еще не надумали спуститься в каюту?
— Чтобы вы продолжали надо мной издеваться? Ни за что.
— Нет, любовь моя. Чтобы вы могли удовлетворить свои самые насущные нужды. Ваше лицо только что приобрело самый редкий зеленоватый оттенок из всех, что мне доводилось видеть, и я подумал, что вы захотите остаться одна. Но если вы предпочитаете, чтобы вас выкатило прямо на палубе, то не стесняйтесь.
Жизлен посмотрела на него. Если бы это было в ее власти, то, пожалуй, она бы не отказалась, чтобы ее стошнило прямо на него, но дурнота становилась до того непереносимой, что даже ненависть померкла рядом с необходимостью воспользоваться кроватью и умывальным тазом.
— В каюту, — проговорила она слабым голосом. И отошла на несколько шагов от борта.
— Pauvre petite, — пробормотал он, — зато вам снова удалось спастись от злого волка.
— Не уверена, — простонала она, — я бы, возможно, предпочла вас морской болезни.
Он расхохотался безжалостным смехом человека, не знакомого с этим недугом.
— Моя дорогая, подобные комплименты ущемляют мое мужское самолюбие. Продолжайте в том же духе, и я просто умру от огорчения.
Жизлен была слишком озабочена тем, что съеденный утром завтрак все еще оставался у нее в желудке, чтобы обратить внимание на убранство каюты. Она только почувствовала, что матрас под ней очень мягкий, свет, к счастью, неяркий, что корабль болтает еще сильней и что Блэкторн смотрит на нее сверху вниз с поистине дьявольской ухмылкой.
— Если вы не хотите, чтобы пострадала ваша элегантнейшая одежда, — заставила выговорить себя Жизлен, — то поступите благоразумно, если уйдете отсюда. Мне сейчас станет нехорошо.
— Мудрый совет, любовь моя. Но вначале примите от меня знак внимания.
Жизлен испугалась, что он захочет ее поцеловать. Но Блэкторн был достаточно сообразителен, чтобы этого не делать. Он только сунул ей в руки в таз для умывания и ушел. Как раз вовремя.
— Где Мамзель? — спросил Трактирщик, появляясь в двери каюты поменьше той, которую Николас вынужден был разделить со своим слугой.
— У себя. Думаю, мы теперь, пока не окажемся на суше, услышим от нее только одни стоны, — произнес Николас небрежно, наливая в стакан бренди. Будучи человеком без предрассудков, он протянул бутылку Трактирщику. Трактирщик в ответ покачал головой.
— Вот что мне хотелось бы знать, — сказал он, усаживаясь напротив. — О чем вы думали, когда потащили ее с собой?
— По-моему, ответ очевиден.
— Нет, сэр, — решительно заявил слуга, — времени у вас было хоть отбавляй, чтобы насладиться ею, пока я выяснял, что к чему. Не такая уж она и красавица, если вы спросите меня, и не больно искушена в любви, это ясно.
— Не спорю, — согласился Николас.
— Тогда в чем же дело? Почему мы тащили ее с собой через всю Англию и Шотландию? Почему отправились на этой дырявой посудине в Голландию, вместо того чтобы поплыть во Францию? Почему вы не оставили ее в Данстере? Ваша сестра и тот, кто ее сопровождает, забрали бы ее с собой, и все в порядке. Что уж глупо, то глупо.
— Я не уверен, Трак, что смогу тебе объяснить, — вздохнув, ответил Николас.
— Она не подарок, это ясно. Она пыталась вас прикончить, а вы вовсе не желаете отплатить ей тем же. Многие хотели убить вас, и чаще не без причины. Так почему вы не отпустите бедную крошку.
— Бедную крошку? — переспросил Николас, — а я и не подозревал, что она вызывает у тебя сочувствие, Трак. Ведь мы говорим о женщине, которая стукнула тебя бадьей по голове и потом бросила в кусты.
— Она опасная маленькая разбойница, это ясно. Но мне не нравится, когда ее обижают.
Николас осторожно поставил стакан на стол.
— Как давно ты со мной знаком, Трак?
— Больше десяти лет, ваша светлость.
— Можешь не называть меня так, к чему церемонии. Ты задаешь мне вопросы, которые ни один слуга не позволит себе задавать хозяину, — так что давай говорить на равных. Почему я, по-твоему, должен ее отпустить? Почему вдруг ты так сочувствуешь ближнему? Или ближней?
— Мне ее жалко, — упрямо твердил Трактирщик. — Что бы вы ни вытворяли, она продолжает бороться. Что-то во мне противится тому, чтобы она потерпела поражение.
— Ты мечтатель, Трак, я никогда не замечал этого за тобой, — пробормотал Блэкторн. — Откровенно говоря, я чувствую точно то же самое. Хотя это весьма непоследовательно, правда?
Трактирщик кивнул.
— Но я беспокоюсь не только о ней. Я беспокоюсь о вас.
Николас широко раскрыл глаза от удивления.
— Мне становится все интереснее, Трак. Ты знаешь меня лучше, чем кто бы то ни было, включая моих покойных родителей. Что заставляет тебя обо мне беспокоиться?
— Она вас погубит.
— Не дури! Такая малютка? Одной крохотной француженке меня не одолеть. Я сам пятнадцать лет прилагал столько стараний и ничего не добился, — он холодно улыбнулся. — Так почему же я должен опасаться того, что Жизлен де Лориньи сумеет справиться с тем, что не удалось ни мне самому, ни всем прочим?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});