- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Быть женщиной. Откровения отъявленной феминистки - Кейтлин Моран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сноски
1
Американская певица, композитор, автор песен и гитаристка, вокалистка рок-группы The Pretenders. – Прим. ред.
2
Тактика пристрастного отношения правоохранительных органов к участникам потенциально преступных группировок, предполагающая наложение максимально возможных по закону ограничений и санкций даже за незначительные правонарушения или проступки. – Прим. ред.
3
Кинофильм с участием Чеви Чейза, снятый по одноименному роману американского писателя Грегори Макдональда. – Прим. ред.
4
«Чувство вины» (A Sense of Guilt) – сериал телекомпании Би-би-си (1990). – Прим. ред.
5
Дятел Вуди (англ. Woody Woodpecker) – мультипликационный персонаж, эксцентричный рыжий дятел, герой мультфильмов анимационной студии Уолтера Ланца. – Прим. ред.
6
«Ромашковая поляна» (The Camomile Lawn) – британский телевизионный фильм 1992 г., снятый по одноименному роману Мэри Уэсли. – Прим. ред.
7
Одна из старейших международных сетей розничной торговли в мире. – Прим. ред.
8
Английский стендап-комик и актер. – Прим. ред.
9
От англ. navel (пупок) и naval (морской офицер). – Прим. ред.
10
Рольф Харрис – британский актер, певец и шоумен. – Прим. ред.
11
Гоночный «Фольксваген-жук» белого цвета с бортовым номером 53, герой целой серии художественных фильмов. – Прим. ред.
12
Американская комедия 1980 г. – Прим. ред.
13
Английский писатель, комедийный актер кино и ТВ. – Прим. ред.
14
От англ. jugs – женская грудь, ампула с амфетамином (жарг.). – Прим. ред.
15
Британский телесериал 1985 г. – Прим. ред.
16
Американский актер (1888–1964), участник комедийной труппы «Братья Маркс». – Прим. ред.
17
Группа творческих людей, проводивших в 1920-х гг. регулярные встречи в гостинице «Алгонкин» в Нью-Йорке. Костяк «круглого стола» составляли Дороти Паркер, Роберт Бенчли, Роберт Шервуд, Александр Вулкотт. Группа оказала заметное влияние на творческие круги Нью-Йорка, задавая тон интеллектуальной жизни города, а некоторые остроты и язвительные комментарии ее членов стали впоследствии частью городского фольклора. – Прим. ред.
18
Американский актер, комик, сатирик (1889–1945). – Прим. ред.
19
Американский драматург, сценарист, писатель, журналист, историк. Лауреат четырех Пулитцеровских премий (1896–1955). – Прим. ред.
20
Американский критик и журналист (1887–1943). – Прим. ред.
21
French and Saunders – американский комедийный сериал (конец 1980-х – начало 1990-х), созданный актрисами Дженнифер Саундерс и Дон Френч. – Прим. ред.
22
Английская актриса, продюсер, сценарист, режиссер (род. 1953 г.). – Прим. ред.
23
Американский музыкант и автор песен, один из наиболее известных блюзменов XX в. (1911–1938). – Прим. ред.
24
Американская певица, одна из наиболее известных и влиятельных исполнительниц блюза 1920–1930-х гг. (1894–1937). – Прим. ред.
25
Массовая английская ежедневная газета, более 50 % читателей которой – женщины. Выходит с 1896 г. Вторая по величине тиража ежедневная газета в Великобритании, одна из первых британских газет для среднего класса. – Прим. ред.
26
Британские общественно-политические деятельницы конца XIX – первой половины XX в., основоположницы суфражизма и идеологи борьбы за права женщин. – Прим. ред.
27
Стеклянный потолок – термин, введенный в начале 1980-х гг. для описания формально никак не обозначенного барьера, ограничивающего продвижение женщин по служебной лестнице по причинам, не связанным с уровнем их профессионализма. Впоследствии был распространен и на другие социальные группы – национальные и сексуальные меньшинства и др. – Прим. ред.
28
Известный британский телеведущий, работающий на канале Би-би-си. – Прим. ред.
29
Имеется в виду Глайдборнский оперный фестиваль. – Прим. ред.
30
Дерек «Дел Бой» Троттер, персонаж популярного ситкома Only Fools and Horses о семейке кокни, мечтающей разбогатеть путем мелкого мошенничества. – Прим. ред.
31
Одна из главных торговых улиц Северного Лондона. – Прим. ред.
32
Знаменитый персонаж австралийского актера-комика Барри Хамфриса, практически живущий собственной жизнью. – Прим. ред.
33
Американская певица, киноактриса, модель, знаменитая своими эпатирующими образами. – Прим. ред.
34
К сожалению, типичный ответ: «Четыре года назад в чудном старинном магазине в Роттердаме, который, к сожалению, сгорел во время пожара, хотя вас туда в любом случае не пустили бы», – но я упрямо не теряю надежды услышать элементарное: «В M&S. Десять минут назад».
35
Английский поэт (1893–1918), пацифист, посвятивший большинство своих произведений тяготам войны и воинскому долгу. – Прим. ред.
36
Персонаж американского телесериала «Веселая компания» (Cheers). – Прим. ред.
37
Майра Хиндли и Йэн Брэйди – пара английских серийных убийц, совершивших серию зверских убийств в графстве Манчестер в 1963–1965 гг.
38
Актриса, участница шоу, в которых часто выступает в роли самой себя. – Прим. ред.
39
Одиозный политический деятель консервативных убеждений, бывший губернатор штата Аляска и кандидат в вице-президенты США, мать пятерых детей. – Прим. ред.
40
Вымышленный город, где происходит действие популярного в Англии одноименного детского сериала про героического пожарного Сэма. – Прим. ред.
41
Британская певица и фотомодель, телеведущая, писатель, актриса и бизнесвумен. – Прим. ред.
42
Союз суфражисток WSPU принял в качестве своих символических цветов пурпурный (благородство), белый (чистота) и зеленый (надежда). Распространенное заблуждение перекроило эту схему в «зеленый, белый, фиолетовый», что можно читать как цветовой акроним «Give Women Voices». – Прим. ред.

