Побег от соблазна, или Встретить Его и не узнать! (СИ) - Елена Михайловна Бурунова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Будь у меня свобода, была бы и честь.
Хватка Ричарда ослабла, и я, скинув его руки с себя, быстрым шагом ушла со стены.
Я шла, не оборачиваясь и не смотря по сторонам. Полковник Монтгомери меня не преследовал. Снег хрустел только под моими ногами.
На улице было так тихо, что я даже слышала, как бьётся моё сердце. Всю дорогу до дома я шла спокойно. Но стоило дверям спальни закрыться, как слёзы начали душить меня. Сползая на пол по стене, я закрыла рот руками и зарыдала. Он припомнил мне то, что обещал никогда не вспоминать.
Той ночью мой «муж» не пришёл домой. Я узнала, где он был от людей на улице. Их довольный шёпот резал мне уши. Миссис Литл на славу постаралась выставить меня в дурном свете. Благо ведьмой меня уже не считали. Разве продавшая дьяволу душу, не может удержать мужа? А приво-ротные зелья зачем?
Полковник Монтгомери весь вечер провёл в гостях у семейства Литл.
Танцевал с Джорджианой. Все гости разошлись, а он остался у них ноче-вать. Не обещание ли это руки и сердца их младшей дочери? Жена бесплодна, их Джорджиана родит много крепких сыновей полковнику.
Ричард не пришёл домой и на следующую ночь. Пил с офицерами в таверне. Теперь уже слухи о нашем разводе смаковали на каждом углу форта. Миссис Литл довольная подливала масла в огонь общественного мнения, уничтожая мою репутацию. Я была уже не только сварливая бесплодная ведьма, но и клеймо бесстыжей прелюбодейки выжег на мне язык сплетницы. Поводом для этого послужили невинные игры в снегу за стеною Ред-Ривер.
Прошло три дня после нашей ссоры с полковником. Он не появлялся дома, ночевал то в казармах для офицеров, то у новых друзей. Я тоже не искала применения, считая причиной ссоры не мои слова. Я всего лишь сказала правду и то, что это не понравилось Ричарду не делает его жертвой. К тому же чего он хотел от женщины, чьё положение так шатко в его жизни. Всего год и мы разойдёмся. Если, конечно, он сдержит данное мне слово офицера.
Вооружённая этими убеждениями, я ждала, когда Ричард сам придёт домой. Он не спешил. Но чтобы мы снова смогли поговорить, нужна была резкая причина. И она не заставила себя ждать.
Я искала Натана. Воспитанник с самого утра куда-то запропастился.
Солнце уже касалось горизонта, а его нет. Собравшись, я пошла искать Натана. В форте со мной не разговаривали и на мои вопросы отворачивали носы в другую сторону. Одна только жена трактирщика сообщила, что видела мальчика с детьми Сары за стенами Ред-Ривер. И я пошла туда. Зайдя за ворота, я вдалеке рассмотрела фигуры Сары, Железного Пера и детей.
Они, весело крича, играли в снегу.
Сара стояла на горе и, хлопая в ладоши, смеялась. Дети бегали за её братом. Тот в шутку отбивался от племянников и Натана. Падал в снег, де-ти на него. И такой кучей катились по снегу. Никогда не думала, что суровый индеец способен так непринуждённо веселиться, бросаться снежками, громко смеяться.
Моё приближение никто не заметил. Я тихо подошла сзади к Саре и поздоровалась. Она обернулась, прижав руку к груди.
— Ой! — воскликнула подруга. — Из-за этого шума я не услышала твоих шагов.
Я улыбнулась, переведя взгляд на копошащийся в снегу детей и индейца.
— Они тоже.
— О, нет! Мой брат тебя давно заметил. Я видела, как он смотрел в мою сторону, но не на меня. Я подумала, он просто смотрит на стены форта. За нами часто наблюдают солдаты. Мой брат воин и для англичан враг. Натан подбежал ко мне. Схватив за руки, потянул за собой.
— Идёмте, миссис Монтгомери! — радостно кричал он. — Мы будем играть в снежки! Я с вами!
Возможности отказаться мне не представилось. Не успела я открыть рот, как мне в лицо прилетел ком снега. Ох, и холодно же было! Стряхивая руками снег, я уже знала, что не оставлю это без ответных действий.
— Ну, кто это сделал?! — весело спрашивала я, собирая снег в комок.
Все указали на Железное Перо. А он стоял, пожимая плечами. Конечно не он. В такой суматохе сложно усмотреть, кто куда бросает. Но, мой спаситель принял весь гнев на себя. Размахнувшись, я бросила в него сне-жок. Брат Сары пригнулся, и мой снаряд из снега пролетел мимо. Глаза индейца хитро сверкнули, что дало мне понять, пора спасаться бегством. Теперь его очередь. Подхватив юбки, я побежала. Меня преследовал не только индеец, но и комки снега. Дети бежали за нами следом, громко смеясь. Нам было весело. А ещё веселее стало, когда я споткнулась и упала в снег. Железное Перо споткнулся об меня и мы, обнявшись, кубарем покатились с горы.
Мы остановились у самой речки. Дети бегут к нам, падая в сугробах и поднимаясь. Я лежу на спине под Железным Пером, смотрю в его карие глаза и слышу, как наши сердца безумно стучат в груди. Наши дыхания со-прикасаются и обжигают друг друга. Голоса извне затихают. Кажется, что время остановилось. Мы одни в этом плену снега и одежд. Я ощущаю, как руки индейца сильнее сжимают моё тело. Мне было так приятно. Какая я бесстыжая! Что только не рисовало моё воображение в те горячие мгновения. Мне хотелось самой поцеловать Железное Перо. Я протянулась к нему, и тут на нас навалились дети.
Момент был упущен. Разочарование сдавило грудь так, что вдохнуть стало тяжело. А может просто сбилось дыхание от избытка чувств. Мы бы-ли так близко, чтобы нарушить все возможные запреты.
Тот вечер мы до самых сумерек игрались в снегу, а наутро по форту ползли слухи о моей неверности полковнику. Миссис Литл выставила всё так пикантно, словно сама стояла у ложа прелюбодеев. Ричарда жалели, считая обманутым и преданным собственной женой. Видите ли, миссис
Монтгомери, наплевав на все приличия, якшается с дикарями, изменяет мужу с сыном вождя гуронов. Об этом я узнала за завтраком от Фани. Она, как и в Сент-Огастине, была в курсе всего, что творилось в форте. Слушая неприятные новости, я боролась с желанием пойти к миссис Литл и наде-вать ей тумаков за длинный язык.
Не успела. В двери постучали. Пришла вторая жертва сплетен — Железное Перо. Я приняла его в гостиной.
— Я ухожу сегодня, — сказал он.
Сын вождя хорошо говорил на английском. Это я узнала, кувыркаясь с ним в снегу.
— Ты уже слышал, —