- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Буря страсти - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улицы не знали тишины. Грохотали конки, шумела наземная железная дорога, но на Бродвее, южнее Четырнадцатой улицы, старые, запряженные лошадьми омнибусы все еще оставались единственным средством передвижения наряду с частными экипажами. Эти ярко раскрашенные вагоны были украшены надписями, выведенными огромными буквами возле длинного ряда окон. Возница не был ничем защищен от стихии и всегда , запасался зонтиком на случай внезапного ливня. Кататься на них очень любили дети. Шерис уже давно не доставляла себе подобного удовольствия.
Магазины на Парк-Плэйс зазывали на распродажи мебели, фейерверков, стеклянных абажуров, канцелярских принадлежностей. За зданием муниципалитета старые дома сменили конструкции из камня и железа. Здесь же находились мастерские по производству сейфов, оружия и весов. Деревьев становилось все меньше, и постепенно они исчезли совсем. Магазины готовой одежды предлагали большой выбор шляпок, перчаток, цветов и перьев, корсетов, туфель и мехов.
Подъезжая к улице Бликер, где размещался отель «Гранд сентрал», Шерис улыбнулась, вспомнив, как вспыхивал ее отец каждый раз при упоминании об этом «оскорбляющем взор уродстве». Возвышающийся над всеми окружающими зданиями, отель действительно казался безобразным, хотя и выделялся среди них дорогим мраморным фасадом и мансардной крышей. Он открылся в 1875 году, восьмиэтажный, с шестью сотнями номеров, и все газеты облетела весть, что это самый большой отель в мире.
Шерис пришла домой и только успела снять шляпку и перчатки, как в дверях своего кабинета появился отец.
— Мне нужно поговорить с тобой, Рисси.
— А это не может подождать, отец? Роберт пригласил меня в театр сегодня вечером, и у меня не так уж много времени, чтобы собраться.
— Тогда тебе следовало сделать короче твой поход по магазинам, — с раздражением сказал он. — Я хотел поговорить с тобой как раз о твоих последних приобретениях.
Шерис вздохнула и последовала за ним в кабинет.
— Надеюсь, ты не собираешься делать мне выговор за то, что я слишком много потратила? Я купила всего несколько платьев.
— Несколько? По-моему, на прошлой неделе сюда доставили дюжину коробок, и они все продолжают прибывать.
— Что поделаешь, я же не могу носить прошлогодние платья, если мода так круто изменилась. Раньше ты никогда не скупился на хороший гардероб для нас.
— Я не для этого позвал тебя сюда, Рисси. Ты можешь приобрести хоть сотню новых платьев. Мне просто интересно узнать, кто за них платит.
— Платит? Ты, конечно.
— Я?
Шерис нахмурилась:
— Я не понимаю.
— Сегодня утром я случайно оказался на Бродвее, в центре этой проклятой «дамской мили», как вы, девушки, называете ее. Я решил по пути зайти к твоей портнихе и оплатить счета. Но она сказала, что их уже оплатили.
— Но каким образом?..
— Вот это я и хотел бы выяснить. Она не могла мне ничего объяснить. Сказала только, что пришел мальчик-посыльный и оплатил твои счета. Она решила, что деньги прислал я, включая большие чаевые.
— Может, Джоуэл хотел оплатить платья Стефани? Отец покачал головой:
— Рассыльный указал твое имя.
— Наверное, произошла какая-то ошибка. Он снова покачал головой:
— Я обошел еще три магазина, где ты обычно делаешь покупки.
Дальнейшее Шерис поняла по выражению его лица.
— Они тоже оказались оплачены?
— Да.
Она в полном замешательстве села на стул.
— Не знаю что и подумать. Тебе же известно, я никогда не беру с собой наличных денег, когда иду по магазинам. Да все платишь ты. Но если никто из нас не оплачивал счета, кто же это сделал?
— Роберт?
— Нет, конечно! Я его едва знаю. И вовсе не стала бы встречаться с ним, если бы Джоуэл и Стеф не приставали ко мне с просьбами продолжить это знакомство.
— Да, он близкий друг Джоуэла… А ты больше ни с кем не встречаешься?
— Папа, ты в самом деле считаешь, что у меня есть любовник?
Он смущенно кашлянул.
— Нет, конечно, нет. Но у тебя явно появился щедрый поклонник, хотя у него очень необычные манеры. Кто бы это мог быть?
— Я недавно познакомилась с несколькими джентльменами, но ни один из них не кажется мне способным на такие экстравагантные поступки. Нет, просто не представляю, кто бы из моих знакомых мог поступить подобным образом. Я заинтригована. Эти счета, о которых ты говоришь, мелочь какая-нибудь?
— Твои счета никогда не бывают мелочью, моя дорогая. Шерис не обратила внимания на эту шпильку.
— Весьма необычный способ делать подарки. Цветы или безделушки можно вернуть, но я не собираюсь лишаться своих новых нарядов, после того как столько времени потратила на примерки. Надеюсь, мы узнаем, кто этот человек, и ты вернешь ему деньги.
— Позволь мне уладить это. Мне совсем не нравится, когда незнакомец оплачивает все твои счета. Одно дело — покупать маленькие подарки, чтобы добиться твоего расположения, но оплачивать счета — это слишком дерзко. Наверное, это какой-нибудь иностранец. Они все делают навыворот. Шерис позабавило его умозаключение.
— Ну ладно, кто бы он ни был, я уверена, он скоро обнаружится. А теперь мне действительно нужно собираться, папа. А ты пойдешь в свой клуб сегодня вечером? Я не люблю, когда ты остаешься дома один.
— Не беспокойся обо мне. Встретимся вечером. Может, тебе удастся что-нибудь разузнать.
Глава 38
Когда они с Робертом прибыли в Музыкальную академию на площади Юнион, спектакль уже начался. Обычно в этом здании устраивались балы, давались оперы и игрались любительские представления.
Вдоль улицы выстроились экипажи. Но не все прибыли сюда ради спектакля. По дороге прогуливались парочки, молодые люди и девушки усаживались на утопающие в зелени скамейки. По утрам и в полдень аллеи заполнялись детишками и нянями в белых чепцах, подвыпившими бездельниками и пешеходами, стремящимися найти укрытие под сенью деревьев. Словом, этот «сельский уголок в центре города» пользовался успехом у горожан. По вечерам особый уют создавали фонари, сияющие среди зелени. Тогда это место принадлежало влюбленным.
Шерис, сама не зная почему, бросила тоскливый взгляд в сторону гуляющих, когда входила в академию под руку с Робертом. Он нисколько не прельщал ее, хотя считался достаточно привлекательным: светлый шатен с голубыми глазами, к тому же он был довольно галантен. Он недвусмысленно намекнул, что хотел бы стать не только сопровождающим. Но если бы она и намеревалась завести любовника, то выбрала бы кого-нибудь повыше, потемнее, шире в плечах, словом, больше похожего…
Она отогнала от себя нелепые мысли и постаралась сосредоточиться на представлении. На время ей это удалось, но затем взгляд Шерис упал на кольцо — большой перидот, окруженный бриллиантами. В комплект входили также ожерелье и серьги. Шерис снова выбрала эти драгоценности для сегодняшнего вечера точно так же, как она выбирала их на каждый официальный прием, который посещала по возвращении в Нью-Йорк. Наверное, с ее новым серебристо-черным платьем лучше бы смотрелся жемчуг или изумруды. Но большие овальные перидоты были точно такого же цвета, как его глаза.

