Разоблачение - Кортни Милан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Маргарет оставалось последнее дело, которое предстояло закончить сегодня вечером, и она слишком устала, чтобы откладывать его.
Глава 15
Несмотря на поздний час, Эш еще не ложился. Он сидел у камина и вглядывался в огонь. Промокшую одежду он снял, и сейчас на нем были лишь панталоны.
Если бы несколько месяцев назад кто-то сказал ему, что он будет скакать несколько часов под проливным дождем, чтобы привезти доктора и спасти ничтожную жизнь Парфорда…
Эш бы не поверил. Однако добрый поступок стал своего рода местью. Для того чтобы понять причину его быстрого ухода, достаточно вспомнить выражение глаз Маргарет, когда она поняла, куда он направляется. Нет, не как подтверждение его доброты; и не внезапное желание изощренно отомстить давнему врагу. Эш уехал, а значит, черная тоска исчезнет из ее глаз.
В Маргарет тогда появилось нечто новое, сила и твердость. Она уверенно раздавала поручения и ни разу не запнулась, перечисляя все необходимое миссис Бенедикт. Она командовала даже самим Эшем. Маргарет была властной и уверенной в себе и вела себя как королева.
Он хотел видеть ее такой. Ему была нужна верность и преданность. Эш хотел, чтобы ее лицо было таким, с чуть приподнятой бровью, властным взглядом и при этом совершенно спокойным. Хотел, чтобы в глазах не было тоски и тяжести от осознания неотвратимости самого страшного. Ему даже показалось, что во рту появился сладковатый привкус предчувствия будущей победы.
Эш пожалел, что отказался владеть универсальным ключом и дал несколько недель назад обещание миссис Бенедикт. Он очень ждал скорейшего прибытия из Лондона курьера с бумагами. Эш устал от неопределенности.
Его желание было услышано и благословлено, за спиной послышался поворот ключа в замочной скважине. Эш выпрямился и затаил дыхание. Кроме него самого, лишь у одного человека был ключ от этой комнаты. Она справилась наконец с замком — несомненно, в коридоре было темно — и распахнула дверь. Он столько ночей провел в мечтах об этом мгновении, что уже не верил, что оно наступит. В комнату вошла Маргарет.
В приглушенном лунном свете Эш с трудом мог разглядеть ее одежду. Она стояла перед ним в ночной сорочке. Ткань была плотной, как окружившая их темнота. Она могла бы закутаться в тысячу шалей и юбок, от него не укрылась бы ее привлекательность. Чтобы разглядеть это, Эшу не нужен был свет. Легкий шелест юбки будил его фантазию. Он видел ее длинные ноги, когда она пошла к нему навстречу, почти физически ощущал округлость бедер, к которым она прижала узкие ладони.
Эш встал. Глаза Маргарет стали круглыми от удивления, когда она увидела его обнаженный торс.
— Эш. Я должна вам что-то сказать. Я не могу ждать до утра.
— Герцог. Он…
— Он жив.
— Мой брат. — Грудь сдавила боль. — Он уехал вечером, гроза…
— Гроза началась через несколько часов после его отъезда. Уверена, он нашел, где укрыться. Нет, дело не в ком-то другом. Вернее, да, но косвенно.
Эш сделал шаг. Он не сводил глаз с сорочки, фалды которой скрывали ее тело. Ладони стали горячими от желания прикоснуться к ее груди. Еще шаг. Она была так близко, что Эш мог разглядеть веснушки на носу. В темноте они были едва различимы. Маргарет была совсем рядом, он мог дотянуться до нее. Эш не смог устоять и, подняв руку, провел по шелковистым волосам, чувствуя кожей волнующую мягкость прикосновений. Краткая прелюдия перед главным действием, от которого он не намерен отказываться.
Маргарет вскинула подбородок и чуть отстранилась.
— Эш, послушайте, прежде чем прикасаться ко мне.
— Я могу слушать и гладить вас одновременно. — Он положил руку на талию и притянул ее к себе. Их тела соприкоснулись, и Эш склонился к ее плечу, вдыхая ее ни с чем не сравнимый запах — легкий аромат садовых роз. Маргарет позволила себе расслабиться и опустила голову ему на грудь. Обнаженная кожа жарко вспыхивала под кончиками ее пальцев. Эш поднял ее голову, но не для поцелуя, еще нет, он хотел насладиться ее дыханием, заполнявшим его легкие сладостным эликсиром. Эш восторженно принимал подаренную ему возможность быть рядом с Маргарет.
Она оттолкнула его:
— Эш. Это безрассудство. Вы даже не знаете, из какой я семьи.
— Я знаю все, что мне нужно. — Он резко выдохнул, словно хотел развеять ее сомнения. — Или вы полагаете, я должен изучать вас, как ученик новую книгу? Вы для меня не свод гипотез, которые необходимо запомнить, чтобы позже найти им подтверждение. Нет, Маргарет, я вас знаю.
Рука скользнула вниз по бедру, и Эш чуть сжал его, заставляя вновь прижаться к нему. Он ощущал, как ее тело наполняется жаром, будто она ступила в горячую ванну. Сердце забилось чаще, и его стук отдавался глухими ударами в голове Эша. В паху разливалась острая сладостная боль ожидания.
— Я изучил вас так, как и всех остальных. — Губы коснулись впадинки у шеи. — Я знаю вкус вашей кожи. Ваш запах. Мои руки помнят очертания вашего тела. Знаю, как вспыхивают ваши глаза в момент гнева и каким мелодичным становится ваш смех, когда вам радостно. Вы женщина. — Голос прозвучал глухо. — Моя женщина.
Маргарет судорожно сглотнула.
— Но я…
Он заставил ее замолчать, накрыв губы поцелуем. Она обвила руками его шею. Поцелуй был таким страстным, будто Эш хотел развеять им все сомнения, разрушить их мягкими движениями языка. Ах, если бы он мог целовать ее вечно…
Маргарет вновь отстранилась.
— Вы даже не знаете моего полного имени.
Эш взял ее лицо в ладони.
— Если уж говорить начистоту, я не сказал вам и своего полного имени. Вы считаете, что такая мелочь может нам помешать? Вы не экспонат музея. Я не собираюсь отказываться от вас лишь потому, что не знаю, как полностью вас называть.
— Но моя мать…
— Моя мать была душевнобольной. Это никак на меня не повлияло.
— Но…
Эш внимательно смотрел ей в глаза.
— Маргарет, вы пришли сюда глубокой ночью, прикрытая лишь тонкой тканью сорочки, и думаете, я отпущу вас, потому что не знаю полного имени? Вы серьезно?
Она замолчала, плотно сжав губы. Глаза сверкали ярче лунного света.
— Нет, — произнесла она, затем глубоко вздохнула и кивнула. — Полагаю… полагаю, я пришла с надеждой. Я надеюсь на вас. Но, Эш…
— Никаких возражений. — Он жадно припал к ее губам. Сейчас она его, вся его. Если она думает, что желание его угаснет от того, что она скажет, необходимо немедленно убедить ее в обратном. Он заключил ее в объятия, с удовольствием вдыхая сладкий запах тела. Эш провел кончиком языка по шее, и Маргарет едва слышно вскрикнула и затем обняла его за плечи, словно принимая все условия.