- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невеста-сорванец - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он тронул каблуками бока Забияки и мгновенно поравнялся с Корри.
— Скажи «да», — настаивал он, искоса поглядывая на нее. — Я многому могу научить тебя, Корри. Такому, что тебе понравится.
Господи, ей уже хочется поскорее испытать на собственном опыте все, что он предлагает!
— Чему именно?
— Сейчас не совсем прилично вдаваться в подробности, но в нашу брачную ночь… да, я обязательно все выложу. Скажу одно: я стану целовать ямочки у тебя под коленками.
Вышеуказанные колени подогнулись бы, не сиди она в седле.
— О Боже, мои колени.
— Ямочки. Ямочки под коленками. И это самое малое из того, чему я тебя научу. Но не сейчас. Ты должна подождать. По правде сказать, я уже послал объявление о помолвке в «Газетт». Теперь никто не посмеет игнорировать тебя и считать меня развратным подонком. Дело сделано, Корри. Моя матушка, возможно, уже приехала к леди Мейбелле. Свадьбу откладывать не стоит.
— Если бы я согласилась, то не посчитала бы, что свадьбу откладывать не стоит. И захотела бы самую роскошную церемонию на свете. Я хочу венчаться в соборе Святого Павла.
— Договорились, — улыбнулся Джеймс. — А теперь давай вернемся и поговорим с родителями.
— Я еще не согласилась, Джеймс. Все это одни предположения.
— Но ты уже балансируешь на краю, — ухмыльнулся он.
— Почему ты сегодня так сговорчив? Слишком болен, чтобы спорить со мной? Наверное, так и есть, потому что ты любишь спорить, кричать и ругаться. И вечно делаешь вид, что вот-вот меня побьешь. Я совершенно не привыкла к такой сговорчивости. Может, ты устал? Господи, вдруг у тебя опять жар?!
Она направила Дарлинг прямо на Забияку и уже протянула руку, но Дарлиш, у которой только что началась течка, решила, что хочет Забияку, и тут началось нечто несусветное. Истинное безобразие — именно так Корри позднее описывала тетке и дяде все, что произошло в парке. Собственно говоря, «безобразие» — это очень мягко сказано. Справиться со вставшими на дыбы лошадьми не было никакой возможности. Дарлинг заливисто ржала, Забияка фыркал, очевидно, готовый исполнить все ее желания, пытался нежно укусить кобылу за шею и взгромоздиться на нее.
Джеймс хохотал так, что едва мог удержать поводья.
И посреди всей этой суматохи Корри кричала сквозь смех:
— Ладно, Джеймс, я подумаю, стоит ли выходить за тебя! Серьезно подумаю! Полагаю, это забавнее, чем подавать виски в бостонских кабачках!
— Это означает «да» или очередное предположение?
— Я согласна, — прошептала Корри, упорно разглядывая свои черные сапожки на невысоких каблучках. — Согласна.
— Вот и хорошо. Значит, договорились.
Он не хотел признать, что почувствовал облегчение.
Проще смириться с тем фактом, что его судьба отныне определена и скреплена печатью, а с разгульной жизнью покончено навсегда.
За этим последовала двухчасовая встреча с лордом Монтегю, в продолжение которой он умудрился отвлечь последнего от важных занятий ровно настолько, чтобы обговорить условия брачного контракта. Что же, в его жизни будут смех и радость. Корри может сводить его с ума, вызывая явное желание вышвырнуть ее в окно, но в конце концов рассмешит настолько, что все планы мести забудутся. И он станет целовать ямочки под ее коленками.
Джеймс ухмыльнулся.
Подумать только, целовать ямочки наглого отродья. Нет, все-таки жизнь — поразительная штука.
***Джейсон и Питер Мармот не нашли на Ковент-Гарден нужного человека. Старуха, продававшая сделанные на совесть метлы, прошепелявила беззубым ртом:
— Старый Хорас сегодня валяется в постели, ленивая тварь. Скорее всего перебрал вчера вечером, и все потому, что услышал, как один тип хочет воткнуть нож ему в живот.
Ничего хорошего это не сулило. Что же, придется вернуться на рынок к вечеру. Однако Питер куда-то пропал, и Джейсону пришлось идти одному. Он обошел площадь, отделываясь от пристававших проституток, зорко следя за карманниками, приглядываясь к каждой тени, мелькавшей в бесчисленных переулках, и не вынимая рук из карманов, где лежали кинжал и пистолет. Здесь, как всегда в это время, царило веселье, крики, смех, проклятия. Он старался раствориться в толпе, выискивая глазами человека, которого описал ему Питер.
Он так и не понял, что заставило его обернуться в последний момент. Но, слава Богу, он обернулся. Мужчина в маске и черном пальто подошел к нему, но не с ножом, а с одеялом. За ним маячили еще двое. Господи, да это же Оги и его сообщники! И они считают, что второй раз им удастся та же проделка?!
Джейсон, не колеблясь, выхватил пистолет и прострелил Оги руку.
— Ах ты, грязная собака! — завопил тот, падая. — Ранил меня! Почему? Я ничего такого тебе не сделал, даже в первый раз.
Итак, его приняли за Джеймса.
— Где Жорж Кадудаль? — осведомился Джейсон, продолжая целиться в Оги, уронившего одеяло и державшегося за руку.
— Не знаю я никакого Кадудаля.
— Ты Оги, верно? А эти двое — Билли и Бен. Надеюсь, вы чувствуете себя куда лучше, чем в последнюю нашу встречу.
— Не слишком, и все из-за девчонки, — пробормотал Оги.
— Как вижу, ваш репертуар не отличается разнообразием. Кроме одеял, вы ничего придумать не можете?
— А что плохого в одеялах? Мы не хотели тебя убивать, ни тогда, ни сейчас. Прогулялись бы немного, вот и все. Только ты взял да и притащил пистолет! Это просто несправедливо.
— А с моим братом ты поступил справедливо?
— Каким еще братом? Что еще за брат?
— Вы похитили моего брата, лорда Хаммерсмита. Я Джейсон Шербрук, и мы с ним близнецы, идиот ты безмозглый! Тот, кто тебя нанял, даже не потрудился рассказать тебе об этом, верно? Не слишком умно с его стороны. Эй, вы двое, стоять смирно!
Чтобы они поверили в серьезность его намерений, Джейсон выхватил стилет.
— Смотрите, какой острый. Отцовский подарок на день рождения. Отнял у испанского бандита. Первый, кто пошевелится, получит этот стилет прямо в шею. А теперь, Оги, скажи: так называемый Дуглас Шербрук снова тебя нанял?
— Не знаю, что ты несешь, парень. Черт, до чего же больно. Придется приказать моим мальчикам надрать тебе уши как следует!
— Попробуй и получишь вторую пулю в то, что считаешь своей головой. Давайте сюда, вы, жалкие трусы, мне не терпится вас отделать!
Но трусам вовсе не хотелось умирать. Поэтому никто не двинулся с места.
— Ну же, Оги, рассказывай про этого Дугласа Шербрука. Он снова нанял тебя, так? А продавец пирогов — это всего лишь приманка, верно? Ты заплатил ему за разговоры о Жорже Кадудале, чтобы мы услышали и пришли. Этот Дуглас Шербрук, он молод? Стар? Как выглядит?

