Загадка Ватикана - Фредерик Тристан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда нунций возвратился в сопровождении швейцарского гвардейца, несшего документ с почти комической торжественностью, Сирил Бэтем объяснил, каковы его намерения.
— Если текст, который мы собираемся исследовать, имеет зашифрованный смысл, важно знать, на каком языке его следует прочитать. Исходя из сложившихся обстоятельств, это может быть польский, русский или даже английский, хотя я больше склоняюсь к двум первым, а еще более — ко второму.
— Согласен, — сказал Сальва.
— Следуя вашим выводам, шифровка была произведена копировальщиком или кем-то другим, попросившим этого фальсификатора внести ее текст. Исходя из этого, мы должны найти в тексте какую-нибудь деталь, которая, выпадая из общего целого, позволила бы нам проникнуть в систему. Я не знаю случая, когда бы копия, изготовленная вручную, не содержала бы, по меньшей мере, одну ошибку или пропуск. А поскольку текст был зашифрован компьютером, который не допускает оплошностей, такая ошибка или пропуск будут очень значимы.
— Отлично, — отозвался Сальва.
— Таким образом, монсеньор, когда вы будете переводить, я попрошу вас уделять особо пристальное внимание каждой подробности, которая покажется вам необычной или неуместной.
— Понимаете ли, — заметил прелат, — в таком тексте все кажется невероятным. Поэтому вряд ли что-то привлечет мое особенное внимание.
— Я говорю о детали текстуального характера, а не о содержании текста, — уточнил британец.
— Что ж, я попытаюсь, — вздохнул Караколли.
И он начал переводить, но, как было очевидно, это не приносило ему ни малейшего удовольствия.
Адриан подумал:
«Суть всегда прячется в отклонениях».
Попрощавшись с новоокрещенными, которых к тому времени набралось тысячи три, Сильвестр, Теофил и попугай Гермоген покинули Афины и направились в провинцию Фессалия. Старику Мелиносу, носившему теперь имя Юстин, было поручено присматривать за общиной.
На Небе нежная Сабинелла наконец обрела покой. В течение недель она дрожала за своего сына, почти убежденная в том, что он погибнет, попавшись в одну из многочисленных ловушек, которые подстроил ему Лукавый, а еще больше опасаясь, что в этих злоключениях он погубит душу. Она даже ходила изливать свою скорбь к Святой Деве, матери Спасителя, но Богородица утешила ее, напомнив, что Иисус избрал ее сына, чтобы тот стал светочем Фессалии, а значит, ничего неисправимо страшного с избранником случиться не может.
Между тем Сильвестр благополучно прибыл в Фарсалу — центр богатой римской колонии, — жители которой выращивали виноград и хлеб на окружающих город землях. Там жили также евреи, обосновавшиеся здесь больше ста лет назад и поддерживающие торговые связи с большим портовым городом Фессалоники в Македонии. Именно к ним сразу и отправился Сильвестр.
Синагога находилась в квартале, где жили золотых и серебряных дел мастера. Заброшенный вид храма свидетельствовал о том, что правоверные Торы перестали посещать свое святилище. И когда Сильвестра подвели к раввину, он ему сказал:
— Неужто вы перестали чтить Святое Писание, раз оставили свой храм в руинах?
Раввин был святой человек весьма преклонного возраста. Все его тело дрожало, но взгляд сохранил остроту, освещенную верой. Он ответил:
— Я понимаю твое возмущение. Знай же, что наши богатые братья, которые могли бы помочь отстроить здание, отвратились от веры. Только самые бедные из наших детей еще посещают это святое место.
— Так вот, — сказал Сильвестр, — я плотник. Дайте мне дюжину молодых людей, умеющих работать, и я отстрою вашу синагогу за полгода.
— Вы из наших? — спросил раввин, сильно удивленный.
— Я тот, кто я есть, — отвечал Сильвестр. — Не достаточно ли вам знать, что за свою работу я попрошу только хлеба и приюта для меня и моего товарища?
Раввин был доволен, хотя его и разбирало любопытство. Он собрал несколько молодых парней из бедных семей и приютил Сильвестра и Теофила в своем собственном доме, где уже обитали три его сына, их жены, его восемь внуков, каждый со своей супругой, и изрядное число малых детей. Все это множество людей жило вперемешку, но соблюдало строжайший порядок и чистоту. Трапезничали они всей семьей за длинным столом, на который ставили подсвечник на семь свечей. Ночью, завернувшись в одеяла, они укладывались на полу бок о бок в той же комнате, которая днем служила кухней и столовой.
Так началось восстановление Фарсальской синагоги. Теофил срубил несколько деревьев и притащил их на стройку. Распиленные на доски, они послужили для сооружения лесов. Для самого строительства Сильвестр решил использовать только сухие, давно заготовленные бревна. Их можно было добыть, разобрав храм Афродиты, находившийся рядом.
— Об этом и не помышляйте! — воскликнул раввин. — Язычники возненавидят нас за то, что мы посмели разорить их святилище.
— Не беспокойтесь, — сказал Сильвестр. — Я хорошо знаком с этой богиней. Она сумеет успокоить своих сторонников.
И он продолжал пользоваться деревом, из которого был построен храм Афродиты. Естественно, его странное поведение не могло не встревожить обитателей города, которые вскоре собрались вокруг разобранного здания и стали кричать о святотатстве.
— Беда! — говорили евреи. — Этот плотник накличет на нас гнев властей. Нас выгонят из города. Вот что значит слушаться приказов престарелого раввина.
Но раввин и сам был в отчаянии. Тогда Сильвестр подошел к собравшимся и так им сказал:
— Жители Фарсалы, этот храм выстроен во славу красоты. Но чего стоит красота тела без красоты души? Статуя богини, которой вы поклоняетесь, очень красива, никто этого не оспаривает. Но что внутри этой красоты? Камень — и ничего больше. Иными словами, мы имеем здесь дело с красотой тела, не подкрепленной красотой души. Настоящая красота находится не здесь, и именно ее следует почитать.
— Может быть и так, — отвечал ему представитель городской власти, — но наша традиция нам дороже, чем твои речи. Афродита находится здесь с нами в течение стольких поколений, что уже никто не помнит, когда она решила поселиться среди нас. Она нам покровительствует. По какому праву разрушаешь ты ее обитель, чтобы построить святилище, которое нам совершенно чуждо?
— Это святилище, которое кажется вам чужим, есть частью здания, более громадного и более высокого, чем все постройки мира, вместе взятые. Настоящая красота души и духа там сияет, словно источник света. Люди Фарсалы, согласитесь, что ваше поклонение красоте — это поклонение камню. Я призываю вас отвернуться от безжизненной и неподвижной статуи и оборотиться к существу живому — даже больше, чем к живому существу: к самой жизни! К Тому, кто провозгласил: «Я Дорога, Истина и Жизнь».
— Мы знаем бога иудеев, — отвечал ему представитель власти. — Он полон ненависти и гнева.
— Этот завистливый и грозный бог породил сына. Его зовут Христос, и это бог любви, — объяснил Сильвестр.
В эту минуту из толпы послышались оскорбительные возгласы, причем кричали не только язычники, но и евреи. И конечно, Сильвестр не устоял бы перед этим численным превосходством, если бы не случилось необыкновенное событие. В небе сверкнула молния и ударила в храм Венеры, который сразу обрушился. Толпа была охвачена изумлением, потом страхом, увидев, что великолепное здание превратилось в груду строительного дерева, а высокая статуя богини — в кучу камней.
Старый раввин подошел к Сильвестру и сказал ему:
— Писание учит нас, что настанет день, когда к нам придет Мессия. Народы задрожат пред Его Ликом. Этот день настал?
Таким образом, синагога Фарсалы была отстроена из развалин храма Афродиты. Видя, что здание почти готово и что оно очень большое и прочное, довольные евреи пришли к Сильвестру и обратились к нему с такими словами:
— Мы не знаем, кто ты, но должны признать, что ты хороший строитель и умелый плотник. Нам, конечно, хотелось бы, чтобы этот храм был весь выстроен из камня, каким он был раньше, но и в том виде, в каком он есть, он превосходит красотой то первоначальное здание, которое помнят наши старики.
— Так нужно, — отвечал Сильвестр. — Рост — это явление более высокого порядка, чем постройка. Ваша каменная синагога была статична. Она только повторяла букву Закона и понемногу застывала. Новая синагога жива, как живо дерево. Она сможет распознать дух Закона.
— Наверное, поэтому мы и не приходили больше сюда для молитвы, — сказал один купец. — Впрочем, мы не разговариваем на своем языке уже в течение двух или четырех поколений. В детстве мы читали Тору в греческом переводе Септуагинты[54].
— Принесите мне этот текст, пожалуйста.
И Сильвестр начал комментировать Ветхий Завет, показывая, что весь он наполнен ожиданием Благой Вести. Даже старый раввин был удивлен той ученостью, с которой молодой плотник развязывал самые запутанные узлы пророчеств. Древний текст как будто помолодел, предсказывая приход Мессии, который мог быть только Христом, родившимся в Палестине, когда там правил Понтий Пилат.