Дикий цветок - Вирджиния Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она ничего не ответила, только крепко обхватила Лесситера за пояс. Он усмехнулся. От нее пахло знакомым женским теплом, смешанным с пыльным запахом дороги… Джейк недоверчиво покачал головой. С каких пор его стали волновать женские запахи? Раньше он над такими глупостями не задумывался. И на самом ли деле она так перепугана, как изображает? Уж слишком крепко она держала его за торс и как-то очень тесно прижималась грудью к его спине.
К тому времени, как добрались до города, Джейк едва сдерживался. Девушка молчала, но все сильнее, буквально как клещ, вцеплялась в него. Временами ее пальцы начинали шарить по его бокам, и тогда Джейк стискивал зубы.
С радостью сдав пассажирку на попечение Хартмана, он направился заканчивать то, что не терпело отлагательств. И только отъехав на порядочное расстояние, понял, что так раздражало его. Теплое женское тело, прижимавшееся к нему, напоминало о Кейтлин.
Глава семнадцатая
Девон стоял в просторной кухне пансиона миссис Коудл и смотрел через распахнутое окно на раскинувшийся перед ним город. Лидвилл, расположенный на высоком перевале, в самом сердце Скалистых гор, вполне мог называться заоблачным городом.
— Да уж, — вполне понимая его, отозвался Даг Мортон. — Им тут лучше строить птичьи гнезда вместо домов. — Он указал пальцем на залитые густым утренним туманом низины. — Думаю, это остатки облаков…
— Облака — тот же самый туман, — отозвался Девон. — Не сердись, что рано поднял тебя…
И невольно оглянулся, словно в кухню вот-вот должен был войти еще кто-то.
— Может быть. — Даг зевнул и тоже невольно оглянулся. — Только я не понимаю, какого черта мы здесь сидим? — Он сделал большой глоток из кружки и глянул на Девона. — Ждем, когда придут и подстрелят нас как кроликов?
Девон не ответил. Его и самого посещали те же мысли. Что-то в облике Сэма Мейсона не понравилось ему. Не стоило вчера возвращаться к миссис Коудл — следовало перебраться куда-нибудь в другое место и отсидеться там. Гвоздем сидело в голове, что Джейк Лесситер заманил их в западню, которая скоро захлопнется.
И все из-за Кейтлин! Девон вспомнил глаза сестры и едва сдержался, чтобы не застонать. Потом припомнил, как смотрел на нее Лесситер. Жуткая догадка пришла в голову. Может, мерзавец и отослал их сюда, чтобы не убивать на глазах сестры. А тут, вдалеке, их возьмут без шума и пыли. Или пристрелят… Раньше надо было думать! А теперь, когда по уши увязли, оставалось только ждать Мейсона.
— Ты отослал телеграмму ребятам? — спросил он Мортона.
— Отослал, — кивнул Мортон. — Только на почте телеграфист какой-то тупой. Не знает, где Крипл-Крик находится. Десять минут объяснял ему, что это здесь, в Колорадо, к югу от Пайк-Пик. Но он и этого не знает… В общем, думает, что он до сих пор в своем Техасе.
Девон усмехнулся.
— Думаю, Хоган и другие смогут о себе позаботиться. Какое-то время нужно пересидеть. А потом мы вернемся, решим, что делать дальше… Я слышал, парни, которые гнались за нами, отвезли Боба Кэмпа в Колорадо-Спрингс. Теперь он, бедолага, в тамошней тюрьме…
— Имеешь в виду, что неплохо бы освободить его?
— Только не сейчас… Нам бы самим за решеткой не оказаться.
Мортон хмуро кивнул, допил кофе и вышел на крыльцо покурить. Завтрак они, похоже, пропустили. Девон еще раз с сожалением оглядел кухню и пошел наверх, за оружием. Миссис Коудл сразу предупредила их, чтобы не появлялись за завтраком и обедом с кольтами, и Девон не хотел спорить с ней. Но без пояса с кобурой он чувствовал себя словно голым. Во всяком случае, выходить из дома без оружия не собирался.
Через несколько минут он спустился, уже опоясанный патронташем, ощущая привычную тяжесть кольта на бедре. Было только восемь часов — оставалось вполне достаточно времени, чтобы позавтракать где-нибудь, вернуться и не опоздать на свидание с Молли. С ней договорились в десять.
Как только Девон вспомнил о девушке, внутри что-то сжалось до приятной дрожи. Захотелось увидеть ее прямо сейчас, но он знал, что делать этого не надо. Потом, когда все закончится, и если он вылезет из этой переделки живым и свободным, тогда они поговорят по-настоящему.
Мортон до сих пор был на террасе и, облокотившись на перила, смотрел на сиявшие под утренним солнцем заснеженные вершины.
— Пойду позавтракаю, — сообщил Девон, — Не хочешь со мной?
— Не-а, — отозвался Мортон, затягиваясь сигаретой, — Слишком рано для меня… Да и душа, после вчерашнего, другого просит. Он поморщился, потом усмехнулся. — Кстати, тут тебя кое-кто искал.
Девон оглянулся — на другом конце террасы стояла Молли.
— Доброе утро, мадам, — произнес он глуховато, но прокашляться не решился.
Мортон что-то буркнул в знак приветствия и отошел. Молли, улыбаясь Девону мягкой улыбкой, подошла и стала рядом. Ему вдруг так захотелось поцеловать ее, что Девон не понял, как сдержался.
— Доброе утро, мистер Киттеринг, — произнесла она, но, заметив недоумение на его лице, поправилась: — То есть я хотела сказать — Марк.
— Доброе утро, — повторил он, словно эхо. — Я опять опоздал или на этот раз слишком рано?
В ответ она рассмеялась, и Девону захотелось беззаботно расхохотаться вместе с ней.
— Нет. Просто я увидела, как вы поднимались к себе, и мне захотелось поговорить… Матушка еще не спустилась, и у нас есть часа два. А потом придется сидеть на неудобных стульях вокруг стола и вести светскую беседу…
— А потом? Я смогу опять поцеловать вас?..
— На глазах у матушки?
— На глазах у кого угодно, мне все равно.
Девон вдруг почувствовал себя легко и беззаботно. Ни с одной женщиной прежде он не чувствовал такого. Хотя, честно говоря, не очень-то многих из них он знал толком.
— Звучит как-то угрожающе, — с улыбкой отозвалась Молли.
— Я вообще опасный человек.
Ее взгляд невольно скользнул по ручке кольта, торчавшей из потертой кобуры.
— Я вижу… Вам часто приходится пользоваться этим?
— Достаточно часто. — Здесь он должен был почувствовать раздражение. Вопрос был слишком прямой и слишком смелый для полузнакомой девушки. Но Девон не чувствовал. — Всякое случается. В горах полно зловредной живности. Змеи, медведи… А несколько лет назад я видел филина, здоровенного, как амбар… Он перепугал меня до полусмерти, я начал палить в него. Стрелял, пока заряды не кончились…
— Вы мне сказки рассказываете, мистер Киттеринг!
— А у вас большие глаза и красивые губы, мисс Молли.
Она вспыхнула и не нашлась что ответить. Воспользовавшись этим, Девон, придвинулся к ней, чтобы вновь ощутить волнующий запах. Да. От нее пахло розами. Теперь Девон был уверен.