- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стимпанк! (сборник) - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Абуэла похлопала ее по плечу, хотя ничего ободряющего в этом жесте не было.
– Мой сын больше боится твоего Шипучки и того, что он может нам сделать, чем федералов, – сказала она, имея в виду отца Лус. – Это совет пригласил маршалов.
Прежде чем Лус успела открыть рот, женщина, председательствовавшая в совете, постучала по столу.
– Мы собрались сегодня в чрезвычайном порядке, – начала она, – и единственный вопрос нашей повестки дня – запретное технологическое устройство, которое этот мальчик из… Северной Каролины привез в наш город.
Внезапно руку поднял папа Лус.
– Я предлагаю перевести собрание в закрытый режим, – сказал он, вставая. – Мы будем говорить о вещах, которые нашим детям слушать совсем не нужно.
Горожане зашептались. Ну надо же, поразилась Лус! Ладно бы они сетовали, что не смогут присутствовать на разбирательстве, так помимо ее ровесников все, кажется, охотно согласились с предложением. Прежде чем кто-то из членов совета успел ответить, слово внезапно взял Шипучка.
– Я полагаю, мне дозволено говорить? – осведомился он. – В других городских советах, по крайней мере, было так.
Женщина-маршал наклонилась с седла и прошептала что-то на ухо мужчине, не отрывавшего тусклого, мертвого взгляда от подсудимого.
Председательша тоже это заметила и забеспокоилась.
– Да, – сказала она Шипучке, – мы уже в курсе, что тебе не в первый раз предъявляют подобные обвинения. Будь осторожен и имей в виду: все, что ты скажешь, может потом быть использовано против тебя. Исполнять вынесенный приговор, возможно, будем и не мы.
Шипучка посмотрел на маршалов, а потом на совет.
– Да, мэм, – отозвался он, – это я понимаю. До сих пор мне еще не доводилось бывать в городе, который контролирует федеральное правительство.
– Эй, ты! – Гневный голос отца Лус перекрыл бурчание толпы. – Мы так же суверенны, как любой другой город Америки, и так же подчиняемся закону, который оставляет отправление правосудия за нами. Ты нарушил наши законы, и в нашей власти определить твою дальнейшую судьбу. Эти маршалы присутствуют здесь в знак того, что мы считаем твои преступления особо серьезными. А также для того, чтобы сообщить суду, какие еще преступления ты совершил, прежде чем прибыть сюда.
– Какие еще преступления? – Лус даже не заметила, как вскочила.
– Сядь, Луса! – оборвал ее отец.
– У меня есть право выбрать кого-то из местных выступать от моего имени, не так ли? – вмешался Шипучка, прежде чем она успела что-то сказать. – Ну так я выбираю ее. Я хочу, чтобы моим защитником была Лус.
– Ох, ради бога! – К великому удивлению Лус (и всех собравшихся вместе с нею) голос подала женщина-маршал.
– Сальма, – продолжала она, обращаясь к сидевшей во главе стола председательше. – Мы приехали сюда, чтобы уничтожить недозволенный автомобиль – в качестве личной услуги тебе! И мы не станем слушать, как вы, чертовы луддиты[17], играете в правосудие!
– Вы знаете нашу процедуру, маршал, – ответила та. – Мы должны сначала вынести вердикт против… как там зовут этого мальчика, вы сказали?
Лус ждала, что ответит Шипучка, но за него это сделала маршал:
– Его зовут Смирение-перед-Господом Брэдфорд. Он состоял в локалистской общине шейкеров, что в Табаковилле, штат Северная Каролина[18].
– Состоял, вы сказали? – переспросила председательша. – Его что, исключили?
– Он сбежал, – пожала плечами маршал. – Показатели текучки у них выше, чем у вас.
В первый раз на памяти Лус Шипучка выглядел смущенным и даже испуганным.
– Транспортные средства подобного типа находятся вне закона, – сурово продолжала маршал, – что бы там ни решил ваш игрушечный совет. И мы не обязаны ждать никакого вердикта, чтобы осуществить наказание.
После этих слов оба маршала свистнули, громко и резко, и соскочили с коней.
Кони ринулись вперед.
Губы их закрутились назад, открывая клыки там, где полагалось бы быть нормальным лошадиным зубам. Длинные когти выдвинулись из бабок над окованными сталью копытами, под шкурой заходили железные мускулы. Изрыгая дым из ноздрей и ушей, они с двух сторон кинулись на машину и принялись рвать, кусать, топтать и мять. Площадь наполнилась громким стоном рвущегося металла и треском крошащегося дерева – но все же недостаточно громким, чтобы заглушить вопли детей в толпе. Неизвестно, что еще было страшнее – издаваемые адскими конями звуки или внезапная ярость их атаки.
За несколько секунд машина по имени Рудольф превратилась в кучу металлолома. Лошади втянули зубы и когти и мирно вернулись к хозяевам, которые распорядились принести еще угля – восстановить силы, потраченные за время побоища.
Никто не произнес ни слова. Шипучка стоял и моргал, часто-часто – точно таким Лус увидела его в первый раз.
Наконец федералы закончили топить коней и повернулись к собранию.
– Если хочешь, мы можем забрать заключенного с собой, – сказала женщина, обращаясь к председательше. – Мы лучше оснащены для работы с такими, как он.
– Нет! – ответила Лус. Все взгляды обратились на нее, придавив, как мешком угля. – Вы уже достаточно наразрушали тут, – процедила она сквозь зубы. – Теперь убирайтесь.
Женщина и ее мертвоглазый спутник обменялись недобрыми улыбками. Прошло несколько минут. Никто не сказал ни слова. Тогда они дали шпоры коням и, развернувшись, покинули площадь.
– А теперь вы… – Лус повернулась к совету. – Что вы тут устроили? Папа, ты не смеешь поддерживать федералов. Никто из вас не смеет. Лучше к ним залезть в долги, чем обсуждать дела при нас, так, что ли?
– Мы всегда защищали от этого наших детей, Лус. По крайней мере, пока те не достигнут совершеннолетия, – сказал отец. – И ты это прекрасно знаешь. Но раз ты все равно уже увидела… Он помолчал. – Это то, о чем я тогда говорил тебе, Лус. У твоего друга есть личный автомобиль – и он источник такого зла и таких бед в нашем мире, что… Я не готов тебе все сейчас объяснять. Этого просто не должно быть.
Лус презрительно скривилась и проследовала к куче покореженных железяк, некогда звавшейся Рудольфом.
– Ты про это, папа? Сдается мне, у него больше нет никакого автомобиля.
Она ждала, что Шипучка ее поддержит, но он все так же молча таращился на останки. В кои-то веки ему было нечего сказать в свою защиту.
Зато у него есть адвокат, вспомнила Лус, и это я.
– Вы должны его отпустить, – сказала она. – Мы должны его отпустить.
Прежде чем отец успел ответить, председательша подозвала его к себе. Они некоторое время пошептались.
– Этот молодой человек больше не представляет опасности ни для нашей общины, ни для земли, – объявила глава совета. – Он может идти. Собрание закрыто.
– Он должен уйти, – кивнул отец Лус.
Члены совета встали. Площадь постепенно опустела. Горожане, обсуждая случившееся, возвращались домой. Отец двинулся было к Лус, но бабушка покачала головой, и он развернулся и пошел прочь.
Ей ведь довольно много рассказывали о том, как ремонтировать всякие вещи и даже делать новые… И о том, как искать детали по свалкам… И о том, как скользить на доске по океанским волнам навстречу брызгам и солнцу.
Лус подошла к Шипучке – как бы его там на самом деле ни звали – и положила руку ему на плечо.
– Я знаю, где раздобыть кое-какие запчасти, – сказала она.
Приносим извинения всем художникам-иллюстраторам XIX века, а также всем, кого отбраковала машина Империи.
Дилан Хоррокс
Стим-Герл
В первый раз, когда я ее увидел, она стояла за библиотекой, уставившись в землю. Линялое синее платье, поношенная кожаная куртка, шнурованные башмаки до колен и очки в черной оправе. Но что на самом деле заставило меня остановиться и вытаращиться на нее, так это шляпа: старая, дикого вида штуковина, свисающая по бокам на уши и с большущими толстыми окулярами спереди.
Оказалось, она в моем классе по английскому. И сидит, подумать только, прямо рядом со мной – прямо в своей куртке, шляпе и окулярах. И пахнет, как лавка старьевщика.
– Идиотка, – припечатал Майкл Кармайкл.
– Фрик, – согласилась Аманда Андерсон.
На смех она не обратила ни малейшего внимания, просто полезла в сумку за тетрадью и карандашом. И наклонилась над столом пониже, чтобы никто не видел, что она там пишет.
Уже потом, когда миссис Хендрикс отвлеклась на взрыв дебильного хохота в первых рядах, я наклонился в ее сторону и прошептал:
– Классная шляпа.
Она нахмурилась и поглядела на меня, потом уткнулась снова в свою тетрадь. Брови у нее оказались цвета сыра.

