Амулет для ведьмы - Дарья Орехова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оставь свой камень здесь и возьми меня вместо него, — запищала настырная кукла, неожиданно крепко вцепившись ручками в ногу. — Я лучше.
Сэлли не успела отпихнуть ее, кроме того, она старалась удержать еще и кувшин. Мужчины быстро вытянули наружу их обеих. Владомир помог Сэлли выбраться на землю. Увидев Марджори, он схватил ее за платьице и оттащил прочь, практически оторвал. Кукла уселась на землю, тупо уставившись на него. Снова вытащив меч, не говоря не слова, Владомир размахнулся и от говорящей куклы остались одни воспоминания.
— Ты просто притягиваешь к себе всякую нечисть, — проворчал он.
Сэлли примостилась на подоконнике второго этажа харчевни, все листая и листая найденную ею книгу. Теперь при хорошем освящении на обложке она разглядела вписанную в сложный орнамент растрепанную черную птицу. Поскольку с содержанием труда это изображение не перекликалось, девушка предположила, что это был символ секты, к которой принадлежал автор или авторы. Первая страница, как водится, украшалась пространной надписью с обычным предупреждением открывшему ее. Потом шли даты, места, имена. Имена повторялись, видимо они принадлежали исполнителям. Судя по размаху, зомби набирали по всей восточной области в течение последних сорока с лишним лет. Неужели ее опасения не напрасны? Сэлли нашла нужный год. Для колдунов он оказался урожайным — четырнадцать попыток и все удачны. Так и есть, в поселении демонологов неподалеку от Забродов они обратили девочку. Ее опасения сбылись.
Тогда в их поселение приехала семья — у них были девочки-тройняшки, ненамного старше Сэлли, их также начали обучать в храме. Во время эпидемии одна из них умерла и вскоре после этого семья переехала.
Увы, Марко не показалось — тогда в катакомбах она видела свою сестру. Зомби.
В дверь постучали — это Владомир привел так приглянувшуюся ему ведунью. Лаурианна принесла для нее снизу немного еды. Поставив поднос на стол, она взяла стоявший рядом кувшин, трофей Сэлли, внимательно осмотрела его, провела ладонью над горлышком. Потом еще раз провела. "Неземное" выражение сошло с ее лица, она еще повертела сосуд в руках, пощупала печать, щелкнула пальцами о стенку и, наконец, вернула его Сэлли.
— Там пусто, это совершенно обычный пустой запечатанный черной печатью кувшин.
— Ну и как это называется, — раздосадовано проворчал Владомир.
— Разыгравшееся воображение это называется. Похоже меня хотели заманить в этот колодец. И зачем такие сложности? — Сэлли замахнулась книжкой в окно. В то же самое время дневной свет загородила фигура, появившаяся за оконным проемом. Фигура не успела толком испугаться, как получила корешком полбу и недоуменно повисла на руках. Все замерли, только сама книга полетела дальше и упала на мостовую.
А жертва полета знаний продолжала цепляться за подоконник, негодующе рыча. Наконец, раскрасневшийся волшебник залез в комнату. Но стоило Сокуру встретиться взглядом с Сэлли, виновато кусающей ногти, как его лицо смягчилось.
— Чего только я не пережил, пока прорывался к вам, — притворно обиженно протянул он, потирая шишку на лбу. Больше ничего добавить он не успел, так как Сэлли бросилась ему на шею.
— Почему прорывался, эй! — Ялифер пытался достучаться до них, взаимно душащих друг друга в объятиях. — Почему через окно, что через дверь магам теперь входить неприлично? Эй!
— Что нам действительно неприлично, так это прятаться от инквизиции, — ответил Сокур, все-таки оторвавшись от Сэлли. — Но вот поди ж ты, приходится! Как раз сейчас парочка наемников с красной курицей обследуют первый этаж этого прекрасного здания.
— Чего?! Какой еще курицей? — набросился на него верит.
— Такой! Ты бы видел того храмовника. Мокрая курица, он и есть! Вам не кажется, что нам пора?
— Как, через окно? — Владомир не смог себе сразу представить, как он с гордо поднятой головой бежит от храмовников этим путем.
— Нет, сквозь стену!
Вздохнув, Владомир легко перемахнул через подоконник. Сокур помог дамам очутиться с ним внизу на улице. Ялифер выскочил последним, приветливо помахав прохожему кулаком, чтобы не очень удивлялся.
На улицах стало непривычно людно и шумно. Многие из оставшихся горожан не стали ждать, когда приезжие изменят к лучшему сложившуюся ситуацию, а, решив, что уже стало лучше, высыпали из своих убежищ. Вполне естественно, ведь как-то сразу в городишке образовалось около сотни храмовников плюс немереное количество слуг и возов с разнообразным скарбом непривыкших вообще-то к роскошествованию последователей культа великого Лейга. Кроме того, плескалось целое море наемников, подвыпивших и не очень, которых насобирали по дороге. Вся эта куча народа моталась по улицам, разнюхивая и улаживая организаторские вопросы, иными словами, болтаясь без толку. Вся эта красота наводила на мысль, что, если проблема, повыгонявшая местных, не будет решена в самое ближайшее время, то город просто перестанет существовать, затоптанный сапогами.
Сэлли снова упаковалась в старый цветастый платок, что, по мнению скептически настроенного к этой затее Ялифера, ничуть не помогало ей слиться с толпой. По его словам, для этого ей надо было бы умереть и заново родиться другим человеком.
Скрывшись за телегой с просто необходимой в походе мебелью, Сэлли пыталась оценить все возможные подходы к дому Макарыча. Около парадного, как на зло, застрял какой-то обалдуй, эмоционально доказывающий что-то одному из слуг, который со скучающем видом привалился к стене и, казалось, слушал в пол уха. Черный же ход, как она знала, был завален всяким хламом, который в спешке покидали уехавшие родственнички ныне покойного старика. Владомир уже второй раз невзначай проходил мимо. Удостоверившись, что следующие несколько секунд на этой улочке они будут без свидетелей, он виртуозно встрял в разговор, прицепившись к последней фразе говорящего. С первого же слова он харизматично завладел вниманием обоих, и Сэлли быстренько не теряя времени проскочила к двери. Притворив ее за собой так, как и было, она очутилась почти в полной темноте — кто-то занавесил окна, а девушке вспомнилось, что старик любил свет. Ей как-то взгрустнулось.
Сэлли осторожно и без приключений добралась до почти не различимой лестницы. Прислушавшись к тишине, цепляясь за перила, она пошла наверх, стараясь скрипеть тоже очень тихо. Это оказалось вполне возможно, только одной ступеньки не оказалось на месте, и девушка, запнувшись, упала на колено, произведя при этом некоторый шум. Наверху ответили едва слышным шорохом, но Сэлли понадеялась, что это ее питомцы. Добравшись до верха чуть ли не ползком, она все-таки встала на пострадавшую ногу и подошла к двери комнаты. Через щель пробивался свет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});