Жена моего мужа - Адель Паркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне ужасно хочется узнать, красивая ли она, но я знаю, что Крейга не очень заботит внешность; он, может быть, даже не обратил внимания.
— Похоже, она само совершенство, дружище. — Я произношу эту фразу медленно и обдуманно, чтобы Крейг не подумал, будто я насмехаюсь над ним или отделываюсь пустыми словами.
— Ты так думаешь? — Крейг смотрит на меня с надеждой. На его лице отражается ожидание.
Я потрясен, что он все еще дорожит моим мнением, но меня это радует.
— Это как раз то, что тебе надо. Думаю, тебе стоит действовать. Почему бы не пригласить ее на свадьбу Тома? Тогда она увидит тебя в твоем шикарном костюме. Женщины это любят.
— Может быть. Я уже думал о том, что мне следует проводить с ней побольше времени, сначала по-дружески. Знаешь ли, нельзя торопиться. Ей через многое пришлось пройти, и мне не хотелось бы отпугнуть ее.
Мысль о Крейге, кого-то или что-то отпугивающем, кажется мне совершенно нелепой, но я киваю, хлопаю его по спине и говорю:
— Хороший план, дружище. Удачи тебе. Держи меня в курсе.
И у меня почему-то возникает ощущение, будто мои любовные уроки Крейгу подошли к концу.
Глава 31 ЛЮСИ
Вторник, 31 октября 2006 года
На мой взгляд, ни Хеллоуин, ни Ночь Гая Фокса не выдерживают испытания моральными нормами. Первый праздник основан на традиции, черпающей начало из языческих предрассудков, где призраки, вампиры и чудовища предстают скорее забавными, чем отвратительными и пугающими существами. А второй связан с именем человека, подвергшегося пыткам и жесточайшей казни за свое участие в заговоре против короля. Лично я могу прекрасно обойтись без этих праздников, однако Ориол просто подпрыгивает от волнения в предвкушении предстоящих на этой неделе событий.
Ева смастерила для Ориол очень миленький костюмчик — пурпурные с черным колготки и пурпурно-оранжевое платье ведьмы. Оно покрыто блестками и сеткой, так что больше похоже на платье феи. Мне поручили купить ей ведьмин колпак. Я видела прелестные образцы в магазине с открытками неподалеку от моего офиса. Стоят они астрономическую сумму — сорок пять фунтов, явно предназначены для родителей, у которых нет времени, но есть деньги, но они сделаны из фетра и покрыты пришитыми вручную шелковыми звездами и полумесяцами. Я пообещала купить колпак, но забыла. И забывала сделать это каждый день с конца сентября, несмотря на многочисленные напоминания. Я объясняла, что в данный момент ужасно занята на работе, впрочем, как всегда. Сегодня последняя возможность купить его, поскольку Хеллоуин уже сегодня. Ева напомнила мне, как важно, чтобы я сделала эту покупку, когда я уходила утром из дому. Я пообещала купить ее во время перерыва на ленч, но Мик предложил мне сходить в новый суши-ресторан, и шляпа опять вылетела у меня из головы.
Ориол не столько огорчилась, сколько пришла в ярость — порой я вижу в ней себя. Оказывается, она не простила меня за то, что я покинула ее в этом ужасном Сентер-Паркс, хотя я проторчала там до середины четверга. Бросившись в гневе на канапе, она недвусмысленно заявила, что я никчемная мама, что я все делаю неправильно, и спросила, какой смысл обещать, если я все равно не выполню своего обещания. То есть она высказала вслух мои собственные мысли и наблюдения, так что я не стала спорить, а, оставив ее с Евой, поднялась наверх переодеваться. Я уже жалела, что предложила устроить эту проклятую вечеринку по случаю Хеллоуина. Я сделала это только потому, что Питер считает, будто так должны поступать матери. Черт бы побрал эту Роуз, опять она устанавливает неприменимые для меня стандарты.
Я поднимаюсь в свою комнату, принимаю душ, одеваюсь и, когда спускаюсь вниз, обнаруживаю, что спокойствие уже восстановлено. Ева смастерила колпак из картона и наклеила на него золотые звезды. Как удачно, что ее коробка для рукоделия всегда наполнена до краев. Шляпа выглядит немного причудливо, но привлекательно.
Стол выглядит изумительно. Ева, Питер и Ориол вырезали тыквы в изобилии — штук десять по крайней мере стоит на улице около двери, а еще десять искусно расставлены но кухне. Ева приготовила суп из тыквы и испекла тыквенный пирог, а также сделала пурпурное желе и маленькие шоколадные кексики в форме кошачьих мордочек. А еще (по моему поручению) она приготовила огромный чан довольно крепкого пунша. Я заказала две дюжины восхитительных ведьминых кексиков в сверхмодной булочной поблизости. Их доставили в огромной плетеной корзине, и хотя цена в сто двадцать фунтов за двадцать четыре кексика казалась чрезмерной, но их доставка привела в такой восторг Ориол, что она простила меня за некупленную шляпу, и я сочла кексики бесценными. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы она нажаловалась отцу по поводу моей никчемности, он и так об этом прекрасно знает.
Три или четыре мамаши привезли своих маленьких дочек. Не могу припомнить имен ни девочек, ни мамаш. Все девчонки похожи друг на друга. Все это дети нашего времени — хорошенькие, но угрюмые и требовательные. Мамаши тоже похожи друг на друга, сначала они испытывают смущение, но теперь, когда они привезли детей и могут спокойно вдали от детей выпить по чашечке кофе, с их лиц постепенно исчезает напряженное выражение. Никто из нас не мог предположить, что подобное угощение будет когда-нибудь восприниматься как наслаждение.
Ева согласилась остаться и помочь с вечеринкой. Я плачу ей за это вдвойне.
Питер приехал почти одновременно с Конни, Льюком и девочками. Я прикидываю, что ему пришлось, приложив немалые усилия, уйти из офиса около половины пятого, и я благодарна ему за это. Я же ушла с работы в половине четвертого, но мне пришлось пообещать приехать завтра в офис к шести часам.
— Боже мой, стол выглядит просто фантастически! — восклицает Конни. — Вы только посмотрите на эти кексики! Какие они изумительные. — К сожалению, Конни обратила внимание не на мои кексики в плетеной корзине, а на те, в форме кошачьих мордочек, которые Фрэн и Ориол уже принялись пожирать.
— Не могу принять все похвалы на свой счет, — говорю я, не произнеся ни слова лжи, но в то же время создавая впечатление, будто отчасти заслужила похвалы, но просто слишком скромничаю, и принимаюсь раздавать огромные кубки с пуншем взрослым. — Кажется, дверной звонок? Неужели уже пришли дети требовать угощение?
Я испытываю легкое раздражение. Мне не хватило времени разложить сладости на тыквенную тарелку, которую купила в прошлом году специально для этой цели. Почему мне теперь постоянно не хватает времени, чтобы сделать все элегантно и пристойно?
— Это не соседские дети! — кричит Питер из холла. — Это близнецы.