- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Девушка хочет повеселиться - Морин Мартелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Травматическая глухота. Кажется, это называется так.
Я не помнила, как выходила из кабинета. Но, должно быть, как-то вышла, потому что внезапно рядом оказался Джерри и начал дергать меня за рукав.
— Что? — Я обернулась.
— Что с тобой? Ты ужасно выглядишь.
— Ты… ты не поверишь. Она оставила мне дом. — Кто?
— Миссис Бичем. Она оставила мне дом. Дом на Хейни-роуд. Теперь он мой. — И только тут я поверила в это. Дом на Хейни-роуд мой. Выходит, я его владелица?
— Она оставила его тебе! — Джерри стоял и хлопал глазами.
Почему-то это разозлило меня. Как будто он хотел сказать, что такой человек, как я, не может владеть таким домом.
— А что, ты возражаешь? — выпалила я.
— Конечно, нет. Просто я удивился, вот и все. Обычно люди типа Бичемов не оставляют свое добро посторонним.
Я бросила на него убийственный взгляд.
— Извини, Энни. Извини. Я брякнул, не подумав. Просто это так…
— Несправедливо?
— Я хотел сказать «неожиданно».
Какое мне дело до того, что он хотел сказать? Теперь я была владелицей большого дома на Хейни-роуд. Энни Макхью, которая должна была по праву носить фамилию «Бичем, унаследовала фамильный особняк. Разве это не справедливо?
Я начала смеяться.
Меня подмывало пуститься в пляс. Миссис Бичем завещала мне фамильный особняк. Значит, она только притворялась, что презирает меня. Если бы она ненавидела меня, то не оставила бы мне дом, который любила больше жизни, правда? В конце концов, у нее было трое других детей. Ну, двое приемных и эта воображала Франческа. Почему она завещала дом именно мне?
— Джерри, она отдала мне свой дом! Ты можешь в это поверить? Она оставила мне этот проклятый дом! — Я кричала на всю контору.
— Неужели у вас нет сигареты? — спросил Джерри испуганную секретаршу.
Казалось, что она вот-вот наберет телефон полиции.
Джерри сказал, что даже если ее родственники выходят из себя, они все равно ничего не смогут поделать. Даже если их хватит удар. Она оставила мне дом, находясь в здравом уме и твердой памяти, и поэтому они ничего не смогут с этим поделать. Он сказал, что контора «Уиллиби и сыновья» проверила законность завещания еще до того, как связалась со мной.
— Ну, насчет здравого ума я сомневаюсь. — Когда мы остановились у перекрестка, я внезапно начала нервничать.
— Конечно, она была в здравом уме. Она много лет была перед тобой в долгу. А перед смертью в ней проснулась совесть.
— Совесть? Думаешь, она сделала это, потому что ее мучила совесть?
Он насмешливо покосился на меня.
— Да, Энни. Но еще и потому что она тебя любила. Несмотря ни на что. Ты была ее дочерью.
Я закружилась волчком от счастья. Это едва не стоило мне жизни, потому что я приземлилась в метре от тротуара. Раздался скрежет тормозов, и большое черное такси остановилось, коснувшись бампером моей юбки. Шофер открыл окно и наполовину вылез в него.
— Ну ты, кобыла чертова! Какого дьявола лезешь под колеса?
— Извините! Извините! — И все же я продолжала улыбаться.
— Ты что, под кайфом? — прорычал он.
— Нет! Моя мать оставила мне свой дом. В Фокс-роке!
Таксист расплылся в улыбке.
— Ну что ж, счастливой тебе жизни в новом доме! О'кей? — Он тронулся с места.
— Чудеса, да и только, — хмыкнул Джерри.
— Я знаю. Она любила меня, правда? Только не знала, как это высказать. До сегодняшнего дня.
— Я имел в виду, что тебе улыбнулся дублинский таксист. После того как ты чуть не попала под колеса его машины. Энни, купи лотерейный билет. Похоже, сегодня тебе везет. Во всем.
27. ДОМ, ЧУДЕСНЫЙ ДОМ! ВОТ ТОЛЬКО…
По случаю моей удачи все сотрудники агентства дружно потребовали отгул. Они радовались почти так же, как я сама. Не могли дождаться, когда увидят дом. Джерри выходил из себя.
— Давайте смотаемся отсюда! — с жаром предложил Барни. — Закроем офис на полчаса и съездим. А, босс?
Джерри дал понять, что эта идея ему не нравится.
— Ступайте работать.
— Кончай, Джерри. Мир не рухнет, если мы на часок отлучимся, — сухо сказал Деклан, хотя он уже видел дом, когда забирал мои пожитки.
— Большинство голосует за! — хихикнула Сандра, подняв вверх руку.
Но хватило одного взгляда Джерри, чтобы она виновато опустила руку, а вместе с ней и глаза.
Я молчала. Нельзя сказать, что я больше не хотела видеть это место. Совсем нет. Просто я сходила с ума от радости. Утратила дар связной речи. Стояла и улыбалась, как дура.
Джерри посмотрел на меня и все понял. Об этом говорили его глаза.
— О'кей, уговорили. Ладно, едем.
Мы с Сандрой ехали в его машине. Два сыщика следовали за нами в новеньком «Хайэйсе», который Джерри поклялся использовать только для служебных дел.
Но я сказала Джерри, что обследование моих владений тоже можно считать служебным делом.
Большие ворота были заперты. Мне пришлось выйти и достать врученный поверенным ключ. Мой ключ. Я чувствовала себя владелицей поместья, которой предстоит произнести приветственную речь или разрезать красную ленточку. Во всяком случае, сделать что-нибудь торжественное.
«Хайэйс» остановился, и из него выпрыгнули сыщики.
— О боже! — восхищенно ахнул Барни. — Иисусе! Это же настоящий дворец!
Деклан молча зашагал по подъездной аллее. Этот человек не был склонен к пустой болтовне. Он никогда не был женат и не испытывал облагораживающего влияния женщин. Но зато был первоклассным сыщиком и, как говорил Джерри, должен был стать выдающимся юристом.
Однако сейчас Джерри не говорил ничего. Казалось, дом внушал ему такой же священный трепет, как и всем остальным, хотя он видел его уже много раз. Правда, тогда этот дом еще не был моим.
— Трудно поверить, что здесь жила только одна семья, — сказал Барни. — Тут можно было бы разместить целый батальон.
Я взяла Джерри под руку. Армейские ассоциации все еще были ему неприятны.
— Ты не видел главного, — весело сказала я. — Спальни здесь потрясающие. Правда, Джерри?
Он улыбнулся, и мы дружно двинулись к дому. Уф-ф-ф…
Без мебели комнаты выглядели еще более внушительно. Глядя на них, все охали и ахали.
— А где шторы? — Я вопросительно посмотрела на Джерри.
— Некоторые при переезде увозят с собой и шторы. Видимо, так и случилось. — Он пожал плечами. — Они забрали все, что могли.
— Но она не переехала. Она умерла. — Я тщательно осмотрела свои владения и искренне расстроилась, увидев, что с балкона миссис Бичем исчезли растения в горшках. Без них дом казался пустынным. Унылым и заброшенным. Я была бы рада сохранить этих японских карликов в память о ней.
— Зато живы ее родственники, — ответил Джерри. — Они цепляются за все, что считают своим. Это меня не удивляет. — На его лице было написано удовлетворение. Его отношение к представителям верхушки среднего класса не менялось.

