Леди Стойкость - Сьюзен Робинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Боже, пожалуйста, нет. — Он закрыл глаза на короткое время, потом заставил себя открыть их и посмотрел через головы стоящих людей.
Теа смотрела на него, тяжело дыша, с раскрытыми губами и округлившимися глазами. На сцену полетели цветы. Он обернулся и крикнул актерам, которые собрались позади занавеса, чтобы поклониться.
— Встаньте впереди дракона, придурки. Вы, трое, затащите его под навес.
Он поспешно откланялся и ушел со сцены. За сценой Фокс снимал драконью голову. Дерри молился про себя. Появились мужские плечи, потом голова с темно-русыми сальными волосами. Дерри наклонился над рябым лицом. У него вдруг опять пошла кровь, как будто его сердце остановилось в ожидании, пока он не увидит истинное лицо дракона, и теперь снова забилось.
— Кто это? — спросил Фокс.
— Не знаю.
— Он чуть не убил вас.
— Убери его, — сказал Дерри, проверив одежду мужчины. — Я пришлю Стабба тебе на помощь.
Ничего не обнаружив, Дерри поднялся и позволил актерам освободить тело из костюма дракона. Туловище было быстро освобождено от завязок, и тело скользнуло наружу. Дерри ушел со сцены. Когда он спрыгнул с досок, его остановила чья-то рука.
— Морган. — Дерри почти что улыбнулся, увидев брата.
Мужчина держался рукой за шпагу.
— Что произошло?
— Ты бросил ее.
— Не волнуйся, мой влюбленный драконоубийца. С ней Стабб.
Морган указал на угловую лестницу напротив сцены. По ней спускалась Теа, следом за ней шли Стабб и Элен Доугейт. Дерри направился к ним, по пути пытаясь ответить на град вопросов Моргана.
— Говорю тебе, я не знаю, кто этот ублюдок, но я знаю, кто послал его.
— Уайверн.
— Ты всегда был умницей, Морган. Смотри!
Теа наполовину спустилась с лестницы. Из двери одной из сдаваемых в наем комнат, находившихся на лестничной площадке сверху от Теи, вырвалась толпа подмастерьев. Взметнулись голубые плащи, они устремились вниз по лестнице, еле удерживаясь на ногах, шарахаясь от торговцев и банкиров. Дерри и Морган обменялись взглядами и как один бросились к лестнице.
Дерри крикнул Тее, но крики пьяной толпы заглушили его. Ее взгляд был устремлен на него, встревоженный, испуганный; это бы доставило ему удовольствие, если бы у него было время подумать. Он звал ее, но она только улыбалась и поднимала повыше свои юбки. В тот момент, когда она занесла ногу для следующего шага, ее лицо накрыл голубой плащ. В то время как Дерри бежал ей навстречу, она была сбита с ног.
Когда он преодолевал последние несколько футов, разделявшие их, он увидел, что она перевесилась через перила. Он мгновенно подскочил под лестничный пролет и поймал ее, когда она уже летела на землю. Толчок отбросил его назад к Моргану, который схватил их обоих.
Дерри сел и усадил Тею себе на колени. Морган выбрался из толпы и присел на корточки. Примчалась Элен Доугейт и прижала девушку к своей груди. Дерри схватился за плащ Моргана, не дав ему броситься за подмастерьями. В то время как Элен что-то причитала, Дерри сказал брату:
— Оставь. Ты не поймаешь их, а у нас есть дела поважнее.
— Но они могли убить Тею!
— Морган, кто сегодня чуть не стал жертвой, так это я. Послушай. Там за сценой тело. В сундуке. Семеро безмозглых актеров восседают на нем.
Морган ухватился за край плаща Дерри и откинул его, обнажив окровавленную кольчугу. Он поднял бровь и посмотрел на Дерри серьезно.
— Я позабочусь об этом.
Он коснулся щеки Дерри кончиком пальца и внимательно посмотрел на кровь, которая осталась на нем,
— Знаешь что, дорогой братец, убирайся-ка из этой забегаловки вместе со своей леди, пока кого-нибудь из вас не убили.
— Я и сам знаю.
— И поразмышляй над этим. Теа была права. Это ты чуть было не расстался с жизнью. Этого Уайверна она мало заботит. Ему нужен ты. И если ты продолжишь свои прогулки по городу, ты в скором времени кончишь свои дни с ножом в спине в какой-нибудь канаве, или твою золотую головушку расколет топор.
Дерри встал и посмотрел на брата.
— Иисус, позаботься о теле, Морган.
Они, нахмурившись, смотрели друг на друга, но тут Дерри вспомнил что-то.
— Я, — произнес он с достоинством, — вовсе не влюбленный.
Морган двинулся прочь с улыбкой на лице.
— Слышишь! — прокричал ему вслед Дерри.
— Что ты сказал? — спросила Теа.
Элен кончила причитать и направилась за каретой.
— Дурацкая затея.
Дерри взглянул на нее с невинным выражением лица.
— То, что ты упала с лестницы?
— Ты прекрасно понял, что я имею ввиду. Ты ужасно рисковал, и все это ради представления. Ладно, негодяй, теперь ты заявил о себе Уайверну таким вычурным способом. Несомненно, он теперь придет за нами. Только сдается мне, что ты тоже являешься приманкой.
— Я же не падал с лестницы.
Она стояла, подбоченившись, и смотрела на него.
— Ну а я не истекаю кровью в древнем снаряжении.
Дерри взглянул на свою грудь.
— А, простые царапины.
Стабб, который наблюдал за ними молча, издал нетерпеливый стон.
— Он не был актером, этот дракон.
— Успокойся, — сказал Дерри.
Теа тяжело вздохнула и подошла поближе, чтобы осмотреть его раны. Она схватила его подбородок и отвела его в сторону, чтобы хорошо рассмотреть порез на щеке. Закусив нижнюю губу, она встретилась с ним взглядом. Кровь отлила от ее лица. Она отпустила его и сжала руки.
— Я была права, — сказала она.
Дерри взял ее под руку и повел к их карете. Она остановилась и проговорила:
— Ты знал, ты все это время знал, что они придут за тобой.
— Пошли, скоро стемнеет.
— Ты был такой же приманкой, как и я.
— Ты с ума сошла, Теа, bella. Скоро пойдет дождь.
— Я не пойду дальше, пока ты мне не ответишь.
Он посмотрел на ее гордый подбородок и застонал.
— Я не был уверен, но чем больше приманок, тем лучше, я так подумал.
— Безумец.
— Не обзывайся. Мой план сработал, не правда ли? Только…
— Только?
Он посмотрел вперед и увидел, что к ним с постоялого двора направляется Элен.
— Только я не рассчитал, что так увлекусь приманкой, Теа, bella.
18
Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш дьявол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
Первое послание Петра, 5:8Теа вернулась домой из постоялого двора «Белый олень» растрепанная и пронеслась в свою комнату, как будто за ней гнались черти. Честно говоря, она взлетела вверх по лестнице и переступила порог, встревоженная и раздраженная, потому что она слишком много времени провела с Дерри. На пути домой он сидел напротив нее в карете и всю дорогу молчал. Когда она обнаружила, что он смотрит на нее, она покраснела. Этот неморгающий голубой взгляд скользил по ней, подобно тому, как поднимается пар от обжигающей ванны зимним утром.