Барьер Сантароги - Фрэнк Херберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я пока только окатил его моющим средством, прежде, чем всунуть в свежий скафандр. Но все равно, он слишком «горячий».
Рэмси наклонился, расстегнул молнию в передней части скафандра Гарсии. Капитан помог извлечь ни на что не реагирующее тело. Они затолкнули Гарсию в камеру антирадиационной обработки. Спарроу стянул с себя скафандр и тоже вошел в камеру. Рэмси забрал их скафандры, забросил их подальше в тоннель, потом стянул с себя свой и затолкал туда же. После этого закрыл дверь, посадив ее на болты торцевым ключом.
Дверь в камеру антирадиационной обработки распахнулась настежь. Оттуда вышел голый Спарроу, волоча за собой Гарсию.
— Мы заменим ему каждую капельку крови, — сказал капитан. — Заходи в камеру, только сначала сбрасывай одежду, а потом приходи в лазарет. — Он взял Гарсию за руки и стал подниматься на мостки, мышцы на спине и ногах напряглись под тяжестью груза.
Рэмси сказал в свой ларингофон:
— Лес, капитан несет Джо наверх. Помоги ему.
Потом он сам забрался в камеру и включил программу обработки для средней степени зараженности. Тугие струи моющего средства, рассчитанные на человека в защитном скафандре, иглами били в его тело. Рэмси силой стащил с себя одежду и бросил ее в угол, отключил душ, вышел и пошлепал по мокрым следам.
В лазарете Спарроу уложил Гарсию на кровать, прикрепил бутыль с плазмой и ввел в вену инженера гибкую трубку с иглой, отходящей от банки с плазмой. Сейчас капитан настраивал аппарат кровообмена, регулируя венозное и артериальное давление, скорость протекания крови и пережал предплечье Гарсии.
Рэмси прошел к банку-хранилищу крови, проверил автоматические системы обращения и гемолиза крови, убедился, что те действуют.
— Кровь готова, — доложил он.
— Отлично.
Спарроу подключил кровообменник в систему обращения, положил руку на вентиль.
— Контролируй то, что мы будем из него выкачивать.
Рэмси прошел к головной части устройства кровообмена, поглядел на отводы от руки Гарсии. Тот дышал очень медленно, сбивчиво, движения грудной клетки еле заметны. Кожа на лице и груди приобрела синюшный оттенок.
Спарроу открыл систему кровообмена. Кровь из тела Гарсии стала стекать в покрытое свинцом хранилище устройства, в то время как взамен накачивалась консервированная кровь. Показатель уровня радиации у Рэмси сразу же зашкалило.
— Капитан, зашкал по радиации.
Спарроу дал знак, что понял.
— Я могу использовать все?
— Что вы имеете в виду?
— Может случиться, что для нас крови уже не останется.
Память Рэмси вернулась к радиометру над выходом из тоннеля, где стрелку зашкалило на красном поле.
— Обойдемся плазмой, — ответил он.
— Я так и думал. Рад, что ты согласился. — Он обошел кровать, отсоединил бутыль с плазмой от левой руки Гарсии. — Если нам понадобится, это все, что есть. И, скорее всего, она понадобится скорее мне, чем тебе. Ведь я же был в тоннеле.
— Давайте оставим несколько смен крови для вас, — предложил Рэмси.
— Но ты не сможешь…
— Со мной все будет хорошо.
Рэмси замолчал, следя за показаниями приборов. Стрелка показателя уровня радиации все так же была загнана вправо.
— Я уже сделал уколы ему и себе. Теперь давай займемся тобой.
— Валяйте, — Рэмси протянул левую руку, не отрывая глаз от приборов. — Прошло уже три смены крови, но радиометр все зашкаливает. Капитан, я никогда не слыхал, чтобы…
— Это декарбонизатор. Смотри, будет больно, — предупредил Спарроу. Он зажал руку Рэмси и ввел сыворотку в мышцу. — За Джо не беспокойся, он в Господних руках.
— А разве все мы не в его руках?
— Капитан! — Голос Боннета в интеркоме.
Спарроу подошел к микрофону в стене, нажал кнопку.
— Валяй.
— Я только что протестировал реактор. Все действует нормально.
— Курс на Чарлстон, — приказал Спарроу. — Полный вперед.
— Есть. Как там Джо?
— Пока еще рано говорить.
— Скажите мне, если…
— Скажем. — Спарроу отключился.
Гарсия свернулся на кровати клубком, губы его шевелились, он покачивал головой из стороны в сторону. Внезапно он заговорил на удивление сильным голосом:
— И все-таки я сделал это, Беа! Они давили на меня через детей, разве ты не поняла?
Теперь, казалось, он прислушивался.
— Больше я ничего сказать не могу! Меня застрелят!
— Успокойся, Джо, — сказал Спарроу.
Гарсия открыл глаза, закрыл, снова открыл. Он непонимающе уставился на Спарроу.
— А где Беа? Они забрали ее?
— С ней все будет хорошо, — успокоил его Спарроу.
Гарсия весь затрясся.
— Если бы мы могли куда-нибудь уехать и сменить имя. Это все.
Он закрыл глаза.
— Знаешь, где ты находишься? — спросил его Спарроу.
Гарсия кивнул.
— В кошмаре.
— Он уже вышел из зашкала, — доложил Рэмси. — Но до возможности выздоровления еще далеко.
— Спокойно, — заметил Спарроу. Он поглядел на показания прибора. — Кровь сменилась восемь раз.
— Осталось шестнадцать смен.
Спарроу снизил скорость протока крови.
— Оставили бы меня там, — сказал Гарсия.
— Не дури, — перебил его капитан.
— Меня готовили в диверсионной школе Буэнос-Айреса, — начал Гарсия. — Двадцать лет назад. Потом я прибыл на место, встретил Беа. Я залег на дно. Успокоился. Меня научили, как маскироваться.
— Тебе лучше не разговаривать, — сказал Рэмси. — Давление подымется.
— Буду говорить. Шесть месяцев назад меня нашли, сказали: «Выполняй или же… дети…» Сами понимаете, я…
— Понимаем, Джо, — сказал Спарроу. — Но сейчас, будь добр, полежи тихонько. Не трать силы.
— Впервые в жизни я с кем-то, я кому-то нужен — вам и команде, по-настоящему нужен, — прошептал Гарсия. — Ну и, конечно же, Беа. Но это уже другое.
— Тебе надо набираться сил.
— Зачем? Чтобы Джонни-Безопасность мог вытащить меня на расстрел?
— Я не из Безопасности, Джо.
— Он из ПсиБю, — вмешался Спарроу. — Его послали насесть на меня.
У Рэмси и челюсть отвисла.
— Я заметил это в тот день, когда впервые спустились ниже предельной глубины, — сказал Спарроу. — Мне это стало понятно по тому, как он наседал на Леса.
— Но он и из Безопасности тоже, — настаивал Гарсия.
— Меня там лишь усыновили, — оправдывался Рэмси. — Я не мог…
— Если проболтаешься, — погрозил Спарроу, — я тебя…
— Я только хотел сказать, что не мог хорошенько расслышать, — сказал Рэмси. Он улыбнулся, потом снова нахмурился и поглядел на Гарсию. — Ты имел что-нибудь общее со смертью инспектора Безопасности?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});