- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Плененное сердце - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рад слышать, что ты не ревнуешь, — рассмеялся лэрд.
— Па! — тяжко вздохнула Фиона. — С чего я должна ревновать к малышу? Я выйду замуж и уеду еще до того, как он вырастет. Я видела младенцев в нашей деревне. Они сосут грудь, пачкают пеленки, спят, а потом снова сосут грудь, и так целый год. Все это не слишком интересно. — И, обняв Аликс, девочка прошептала: — Я рада за тебя, мама!
И, нежно поцеловав мачеху, она побежала играть с кошкой.
— Полагаю, тебе нужно искать для нее жениха, — заметила Аликс.
— Подождем, пока ей исполнится двенадцать лет и ее красота расцветет. Приданое у нее не слишком большое, так что ее красота поможет нам найти выгодную партию.
— Знаешь, я приберегла немного денег, из тех, что мне оставил отец, и дам в приданое Фионе золотую монету.
— Как же мне повезло найти тебя на своей земле, ягненочек! — прошептал он, нежно коснувшись ее живота.
— Как мне повезло, что это были твои люди, а не голодные волки! — ответила она ему в тон, прижимая его ладонь к пока еще плоскому животу.
Вечером в зале Малькольм объявил всем, что его жена ждет ребенка, который должен родиться в конце зимы. Все пили за здоровье лэрда и его жены. На следующий день весь Данглис узнал волнующую новость. Жители улыбались Аликс и осыпали благословениями. У Данглиса будет наследник — женщины дружно решили, что родится сын.
Настала осень, и в один ясный октябрьский, голубой с золотом день Аликс решила в последний раз прокатиться верхом. Теперь, когда ее живот округлился, разумнее всего отказаться от ежедневных прогулок. К тому же вскоре выпадет снег и ездить верхом будет невозможно.
Ее сопровождали двое солдат и маленькая Фиона. Солнце в этот день так приветливо пригревало!
Но, поднявшись на холм, они неожиданно оказались лицом к лицу с большим отрядом людей, появившихся с другой стороны холма. Один из людей Данглиса немедленно схватил узду пони Фионы и, повернувшись, помчался к дому. Другой солдат велел Аликс следовать их примеру, а сам остался, чтобы задержать врага и позволить ей уйти. Отряд вооруженных людей на пустоши означал только одно: это набег или какая-то другая неприятность. Аликс пришпорила кобылку и, обернувшись, увидела, как солдат храбро отбивается от врагов. Но длилось это недолго. Смертельно раненный, он упал на землю. А за Аликс уже велась погоня. Она отчаянно подстегивала лошадку, но все было бесполезно, и ее быстро окружили. Какой-то мужчина потянулся к узде кобылы. Аликс хлестнула его поводьями по руке.
— Убери руки от моей лошади! — закричала она, — Как ты смеешь нападать на меня?! На моей собственной земле! Какая наглость!
— У вас есть два выхода, мадам, — откликнулся предводитель. — Вы поедете с нами, не поднимая шума, или я пересажу вас на своего жеребца.
— Вы знаете, кто я? — прошипела Аликс.
Она была вне себя от страха, но не желала этого показать.
— Любовница лэрда Данглиса, — пожал плечами мужчина.
— Я жена. Законная жена! — отрезала Алйкс.
— Только не по законам английской церкви.
— Мы не в Англии, — напомнила Аликс, по спине которой пополз ледяной озноб.
— Будем. К завтрашнему дню.
— Сэр, я жду ребенка, — сказала Аликс, пытаясь торговаться. — Мой муж заплатит выкуп, который вы попросите. Моя дочь уже успела добраться до дома и поднять тревогу. Вас быстро поймают. Не делайте глупостей, не подвергайте опасности свою жизнь и жизнь ваших людей. Мой муж — свирепый воин.
— Мадам, меня послал ваш нареченный муж, сэр Удолф Уоттесон, чтобы вызволить вас из постыдного плена, в котором вы оказались, — пояснил незнакомец. — Я приехал, чтобы отвезти вас домой. В Вулфборн. И не мое дело, как поступит сэр Удолф с тем бастардом, которого вы носите. У меня одно задание: привезти вас к сэру Удолфу. Только тогда мне и моим людям заплатят.
— Сэр Удолф мне не муж, — возразила Аликс, стараясь держаться спокойно. — Я вышла замуж по шотландским законам и венчалась в шотландской католической церкви с Малькольмом Скоттом, лэрдом Данглиса. И ношу его наследника. Пожалуйста, сэр, умоляю, позвольте мне вернуться домой.
— Советую вам спокойно следовать за нами. Хотя бы ради вашего нерожденного ребенка. Я человек слова и дал его сэру Удолфу.
Он снова потянулся к узде, и Аликс снова наотмашь его ударила, но на этот раз он выхватил у нее маленький хлыст и швырнул на землю, схватил узду и пристегнул к ней повод.
Аликс закричала что было сил, но все оказалось напрасно: похитители повели ее за собой. Она продолжала визжать, пока не сорвала голос.
Наемники ехали молча, не останавливаясь, стараясь удалиться как можно дальше от Данглиса. Время от времени они придерживали лошадей, давая им возможность отдохнуть. А когда они сделали привал, Аликс почувствовала, что голодна и очень хочет пить.
Солнце уже село, и они сделали привал в глубокой лощине. Аликс сняли с седла, и, к ее стыду, ноги у нее сразу подкосились. Но предводитель успел поймать ее и усадить на траву, дал напиться из фляжки и протянул овсяную лепешку. Аликс так устала, что заснула, едва успев доесть скудный ужин. Разбудили ее еще до рассвета, и она опять громко запротестовала.
— Сегодня светит наша добрая пограничная луна, — заявил предводитель. — Ваша кобыла вволю напилась и успела пощипать травы. Нам пора.
Он поднял ее и усадил в седло, не желая слушать дальнейших возражений.
— Мы доберемся до Вулфборна еще до обеда, если немедленно тронемся в путь, — добавил он.
Аликс всегда предпочитала ездить верхом по-мужски. Конечно, в присутствии крестной она была вынуждена садиться в дамское седло, но обычно все было иначе. Так было куда легче держаться наравне с мужчинами.
Полная луна как раз поднималась на небосклоне, когда они вновь пустились в путь. Было светло как днем, только холодно и сыро. Хорошо, что Аликс догадалась надеть плащ! И без того промерзла до костей! Где Кольм и его люди? Почему не догнали похитителей?
Лэрд Данглиса услышал крики во дворе, и почти в эту же минуту в дом ворвалась Фиона.
— Па! Па! Какие-то люди украли Аликс!
В дом вбежал солдат, сопровождавший Фиону на обратном пути.
— Милорд! Милорд! Госпожу похитили какие-то люди. Тэм остался, чтобы защитить ее и дать нам возможность уйти подальше. Но когда я оглянулся, то увидел, как ее уводят. Тэм, должно быть, убит, иначе он бы сражался до последнего, чтобы уберечь госпожу.
— Фенелла! — окликнул лэрд. — Присмотри за Фионой!
С этими словами он метнулся к выходу и стал собирать людей.
— Заприте ворота и опустите решетку, — велел он тем, кто оставался в замке. — И не открывайте никому, кроме меня, что бы вам ни говорили и о чем бы ни просили. Ясно?

