В погоне за миражом - Линда Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидевший сейчас напротив Мальдонадо мужчина с рябоватым, покрытым оспинами лицом носил полное небесной кротости имя и имел душу дьявола. Чужая жизнь была для него лишь товаром, объектом сделки, условия которой определялись раскладом сил. Свобода и решетки темницы; молчание и информация; везение и жуткая нужда; западня и спасение от погони; жизнь и смерть — все это крылось в белом порошке, получаемом из листьев коки. Судьбе угодно было свести Мальдонадо и Анхела для того, чтобы они сломали этот казавшийся незыблемым порядок, однако хлынувший из джунглей поток денег давно размыл благие цели.
— Есть какие-нибудь новости из Лондона? — спросил Анхел.
— Сегодня звонила Карлайл. Уверяла, что на Хелен у них ничего нет.
— Ты ей веришь?
— Не верю.
Раздался стук в дверь. Повернув голову, Мальдонадо увидел стоявшую на пороге Кармен.
— Si?
— Назад ее привез мужчина в синем «фольксвагене»-такси.
— Ну и что?
— За рулем сидел не таксист, а гринго.
Мальдонадо кивнул, и Кармен вышла из комнаты.
— Ты приставил к ней опытных людей? — обратился он к Анхелу.
— Лучших.
— Тогда они, без сомнения, расскажут мне об этом гринго.
— Я свяжусь с ними сразу после того, как мы закончим.
— Вчера они ничего не заметили?
— Утром мне пришлось их отозвать. Неожиданно возникли проблемы с Эль Доларом, люди Ватикано устроили ссору, поднялась стрельба. Мы были вынуждены вмешаться, а поскольку я не хотел, чтобы в наши дела совали нос посторонние, не оставалось другого выбора, как направить туда тех, кому я действительно доверяю. Повторяю: у меня не было выбора.
— Черт! Будь проклят этот Эль Долар!
— Мы собираемся помочь ему?
Мальдонадо тяжело вздохнул.
— Чего ему не хватает? Зачем лезть на территорию Ватикано?
— Ему нужно все.
— Да, а теперь Ватикано захочет его уничтожить. Попробует сорвать операции, шепнет пару слов спецслужбам, и мне придется проводить аресты. Если Эль Долар окажется за решеткой, то даже мы не сможем защитить его. Ватикано при необходимости просто поднимет всех нас на воздух.
Поднявшись, Мальдонадо подошел к окну, вдохнул напоенный ароматами жасмина и туберозы воздух, с улыбкой на лице повернулся к Анхелу.
— В принципе у нас есть возможность арестовать его, поместить в камеру и дать возможность бежать.
— Если держать его в Канто-Гранде, это будет не так просто.
— Значит, его привезут сюда.
— Сюда? — с недоверием переспросил Анхел. — Как же он сбежит?
— Во время перестрелки. По нашему недосмотру — мы ведь тоже люди. Это удовлетворит спецслужбы, Ватикано и самого Эль Долара.
— А девчонка?
— Придумаем для нее хорошую историю.
— Она будет мешать.
— Знаю. Но что еще остается? Сейчас я исхожу из того, что ее подослали люди из Секретной службы. Если так оно и есть, то я не могу устранить ее: это сразу даст англичанам все необходимые доказательства.
— Какие? Что ты являешься убийцей? Будто они и так не знают!
— Дело в другом. Если она исчезнет, то англичане поймут, что я напуган, что мне действительно есть что скрывать. Устранить ее — значит, объявить им войну. Думаешь, они отступятся? Нет, Секретная служба свяжется с нашими, с министерством юстиции США. Проклятые янки давно уже намереваются вывезти меня к себе, так же как они поступили в Панаме с Норьегой. — В голосе Мальдонадо слышалась ярость. — Если же я ошибаюсь, Анхел, если Хелен Дженкс — лишь заблудившаяся овечка, которая волею случая оказалась не в том месте и не в то время, если ее интересует только пропавший отец, то она не заслуживает смерти. К чему пачкать руки кровью невинных?
«Да ты в ней по колено», — подумал Анхел.
— Она заслуживает смерти хотя бы потому, что имела глупость приехать сюда. К тому же во время перестрелки должны быть жертвы, иначе этой версии никто не поверит.
— Оставь. Мы не можем… — Мальдонадо не закончил.
— Укажи мне другой способ, и я с радостью им воспользуюсь.
Хозяин дома повернулся к Анхелу спиной.
Глава 56
Начало нового дня Родди Кларк всегда ненавидел, однако это утро обещало ему золотой дождь. В семь пятнадцать он был уже в редакции, со жгучим нетерпением ожидая прихода Роланда Мадда.
Главный редактор появился в восемь. Родди бросился навстречу, размахивая магнитофонной кассетой:
— Не поверишь! Я держу в руке такое…
— Доброе утро, Родди. Похоже на кассету «Макселл», девяносто минут. Если будешь так плясать, можешь упасть. Сядь, пожалуйста. От твоих дерганий кружится голова.
— Магнитофон здесь есть?
— Вон, на стеллаже.
Одним прыжком Родди преодолел расстояние до стены, схватил магнитофон, поставил его на стол.
В кабинете зазвучал голос, который мог бы повелевать империями. Страстная речь. Чистый, неприкрытый шантаж. Сложив руки на животе, Мадд внимательно ловил каждое слово. Когда запись закончилась, он вскочил и в сильнейшем волнении начал расхаживать перед окном.
— Да-а-а. Кто эта женщина?
— Заха Замаро, командует трейдерами в банке Голдстайна.
Родди инстинктивно устремился вслед за боссом. Следившие за ними сквозь стеклянную перегородку коллеги вполне могли принять две фигуры за пару совершающих сложный брачный обряд голубей.
— Ради всего святого, как у тебя оказалась эта пленка?
— Есть источники.
— К чертям, Родди! Я не прокурор, и здесь у нас не судебное слушание. Ну?
— Разговор имел место на квартире Хью Уоллеса.
— Ты установил там микрофон?
Кларк самодовольно улыбнулся.
— Как тебе это удалось?
— Уоллес — мой друг.
— Ну да. Совсем забыл, идиот! Конечно же, он твой друг. И когда же состоялся этот разговор?
— Вчера вечером.
Мадд внезапно остановился и посмотрел на Родди так, будто увидел его впервые.
— Черт побери, горячо!
— А я что говорил? Какой может получиться материал! Я вставлю кусок об исчезновении Хелен Дженкс, напомню о ее пронырливом батюшке. Нужно будет только проконсультироваться у юристов, ведь за намеки у нас пока не судят? Да выйдет настоящая сенсация! Мне всегда хотелось написать о Хелен.
— Господи, Родди, возьми себя в руки! Ты же слышал запись. Во всей этой истории Дженкс единственная, кто ни в чем не виновен. Замаро сама называет ее козлом отпущения. Дженкс подставили. Что ты имеешь против Хелен?
— Если она невиновна, то зачем было скрываться? Пленку я слушал всю ночь, могу цитировать ее наизусть. Нет, Роланд, дыма без огня не бывает. Она должна была что-то такое сделать.