- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возвращение Одиссея. Будни тайной войны - Александр Надеждин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А-а. Понял. В таком случае... что предпочитаете отдельно от котлет? То есть от кофе. Каких мух? Что-нибудь из местного пойла?.. Водка?.. Скотч?
– Пожалуй, бурбон.
– Выбор настоящего мужчины. И знатока. Хотя многие под этим словом почему-то подразумевают любое виски, которое производят в Америке. А напрасно. Бурбон бурбону рознь. Вот, рекомендую «Джордж Дикель». Или вот... еще лучше. «Джек Дэниэлс». Это вообще нечто особенное. Его делают в Теннесси, а не в Кентукки, как большинство традиционных бурбонов. Кстати, французики такие смешные люди. Они всерьез думают, что мы назвали так свое виски в честь их королевской фамилии. Ну... все эти... Людовики. Вы знаете. Четырнадцатые. Пятнадцатые. Двадцатые.
– А на самом деле?
– А на самом деле Бурбон – это просто название графства в штате Кентукки.
– А графство назвали в честь кого?
– Графство?.. Графство в честь... Да это, в общем, не важно. Мы отвлеклись. Так вот, в отличие от классических бурбонов, которые перегоняются из кислого сусла кукурузы и ржи, у «Джека», помимо этих двух, в основе еще и соложенный ячмень, что дает небольшой привкус скотча.
– А выдерживается он в чем?
– Выдерживаются все бурбоны в особых бочках. Тоже дубовых, но не простых. Не таких, как здесь, во Франции, или у шотландцев.
– А каких?
– Обожженных внутри. И при этом каждый раз в новых. Это дает немного сладковатый привкус и вот такой шикарный красновато-золотистый цвет. Плюс особая ключевая вода как основа. Плюс уникальная система очистки через древесный уголь сахарного клена. Причем «Джек Дэниэлс» по капле пропускается через фильтр толщиной три метра. По капле! И перед разливом не в бутылки, как те же кентуккийские бурбоны, а в бочки. Поэтому у него вкус, вдобавок ко всему, еще и мягче.
– Да что вы говорите!
– Сто процентов.
– А что значит из сахарного клена?
– Ну... дерево так называется. Разновидность обычного клена. Растет у нас. В Висконсине.... В Мичигане. Высокий такой. Метров до сорока бывает. Весной сок дает, сладкий. Индейцы из него раньше сироп делали. И даже какое-то еще мороженое свое.
– Серьезно?
– Абсолютно. Вот... закончим все наши дела... приедете к нам и... сами посмотрите. Что за клены. На озера съездим. Великие. Порыбачим... – Хозяин дома произнес последние фразы вполне обыденным голосом, в общей речевой тональности своих предшествующих познавательных полумонологов, словно говоря о чем-то само собой разумеющемся. При этом он очень внимательно (стараясь тем не менее эту внимательность тщательно завуалировать) наблюдал за своим собеседником в попытке оценить его реакцию на только что нарисованную перспективу. Попытка оказалась неудачной, по причине практически нулевой реакции, и повествователь, после короткой паузы, продолжил: – Да, между прочим, интересная вещь. В Канаде даже сейчас из этого сока делают сахар. Производственным способом. Некоторые там... любители... предпочитают его обычному. Ну, тому, который из свеклы.
– Это вам... случайно... не Хелен поведала?
– ... Нет, не Хелен. Это я и сам знал. Еще со школы.
– И про «Джек Дэниэлс» тоже?
– Про «Джек Дэниэлс» меня впервые дед мой просветил. Но да... тоже в школьные годы. Он же у меня сам родом из Теннесси, из Линчберга, где его и начали делать. Сразу же после Гражданской войны. Вот сколько годков-то уже прошло... Ну что... плеснуть?
– Да я его вообще-то пробовал уже. Знаете что, а можно мне лучше вон из той бутылочки?
– «Кэнэдиэн Мист»? – с легкой иронией поднял вверх бровь Джефф и, вытянув из расставленной на тележке батареи упомянутую бутылку, скептично посмотрел ее на свет и после этого медленно свинтил пробку. – Конечно, конечно, можно. Канадцы, между прочим, молодцы. Они перегоняют свое, с позволения сказать, виски до такой крепости, что, в конце концов, лишают его всех первоначальных ароматов. – Он плеснул охристой струей по дну и стенкам широкого стеклянного цилиндра и при этом, следя глазами за собственными действиями, снова, словно между делом, небрежно бросил: – Между прочим, Хелен к нему тоже более всех других благоволит.
– Я знаю. – Сидящий напротив него любитель канадского, с позволения сказать, виски взял в руки заполненный на четверть бокал и, слегка побалтывая его, произнес тоже вроде бы небрежным, но на самом деле как-то слишком уж небрежным голосом, не поднимая при этом взгляда: – А... кстати, раз уж речь зашла... где она сейчас... интересно?
– Кто? – наливая себе столь разрекламированного им перед этим, и все всуе, красноватого «Джека», притворно непонимающим, равнодушным голосом спросил Джефф, в глубине души которого уже запрыгали радостные чертики. Будучи отменным психологом и... вообще... калачом тертым, он, как опытный музыкальный настройщик, почувствовал в тоне голоса своего визави явную фальшь и понял, что она значит. «Ах, тебе все-таки интересно. Это хорошо. Нет, разумеется, единственно лишь поскольку речь зашла. Понятно, понятно», – подумал он, но эти мысли никоим образом не отразились на его непонимающем лице.
– ...Хелен, – пояснил визави с простоватой улыбкой, которая тоже вышла у него довольно фальшивой.
– Ах, Хелен. Вот этого точно сказать не могу. – Джефф медленно, один за одним, цепляя специальной лопаточкой кубики льда из стоящего на тележке ведерка, бросал их в свой бокал. – Последний раз виделись мы с ней в Нью-Йорке. Правда... – он тут же поспешил уточнить, – только в официальной обстановке. Сразу же после ее благополучного прибытия. Я же туда тоже летал. На доклад. Вот вместе и отчитывались. Она – за все свои дела. В том числе, разумеется, и за пароходные. Я... за нее.
– И за меня, – спокойным тоном дополнил это сообщение Бутко и, не сводя пристального взгляда с его автора, поднес к губам кофейную чашку.
– И... за вас. Естественно, – после небольшой паузы, растянув губы в добродушной улыбке, подтвердил автор сообщения и, подняв свою чашку, медленно выцедил ее содержимое. Ощутив некоторый дискомфорт от по-прежнему направленного на него взгляда, он, едва поставив на стол пустую фарфоровую емкость, тут же хлопнул себя ладонью по лбу. – Да, вспомнил, она сказала, что хочет обязательно домой на какое-то время заскочить. В Торонто.
– Тоже на озера?.. Порыбачить?
– Ну... это уж мне доподлинно не известно. Но, если хотите, я могу навести справки. По своим каналам.
– А просто позвонить нельзя?
– Кому?
– Ей.
Джефф опять почувствовал внутри легкое раздражение. Он только решил поиграть на нащупанной слабой струнке агента, как тот опять начал наглеть и задавать издевательские вопросы. «Нет, все уже, хватит. Пора этого типа брать в ежовые рукавицы. Пора», – подумал он и сказал, снова с улыбкой, только на этот раз уже гораздо менее добродушной: – Можно... Ну что... звоню?
На этот раз уже Бутко не выдержал направленного на него взгляда и хмуро буркнул:
– Не надо.
– Ну что ж... – в голосе его собеседника слегка проскользнули нотки удовлетворения от маленького реванша, – не надо, так не надо. – Правда, буквально тут же, наклонившись вперед, к столу, собеседник произнес уже совсем иным, сухим и четким канцелярским тоном: – В таком случае давайте тогда перейдем прямо к делу. – Он несколько секунд помолчал, по всей видимости, не зная, как лучше и с чего начать, при этом взор его остановился на пустых кофейных чашках. – Не хотите еще кофейку? Пока горячий.
– Нет, спасибо, – покачал головой Бутко.
– Напрасно. Ничто так не бодрит, как чашечка хорошего, горячего, крепкого кофе.
– Выплеснутая в физиономию.
Хозяин дома и номинальный хозяин положения, переварив услышанное, внимательно посмотрел в лицо своему гостю, который между тем медленно поднес к губам бокал с виски.
– А... я не знал, дружище, что у вас такая склонность к юмору. В частности, к черному.
– Так ведь, как говорят наши местные друзья... noblesse oblige[51], – кривовато усмехнулся гость, опуская изрядно обмелевший бокал на столик. – В моей ситуации только и остается что юморить.
– В каком смысле?
– В таком. Петелька-то постепенно затягивается... затягивается.
– Не болтайте чепухи. Какая петелька? Вы же здесь, все нормально.
– Сегодня здесь, а завтра... неизвестно в каких краях.
– Перестаньте, Майкл. Что за паникерские настроения. Вы же сами передали нам в сообщении, что комбинация с подставой вашего шефа прошла успешно.
– Передал. Ну и что. На пароходе вроде прошла успешно. Но это только одна комбинация. А партия-то еще продолжается. В Москве ведь тоже не полные идиоты сидят. Они же просто так этого дела не оставят. Обязательно будут дальше рыть.
– Ах вот вы о чем. Ну я же вам об этом... уже неоднократно. Мы тоже обо всем этом думаем. И не только думаем, а уже принимаем самые активные меры. Но... об этом мы еще поговорим... после. А сейчас давайте о других вещах. Прежде всего, о тех операциях по связи, которые прошли в Москве. Наши люди... те, кто выходил с вами на контакт, сообщили нам, что все они прошли, в общем-то... гладко. Это действительно так?

