Ночь для любви - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Невиль не спешил приехать на бал. Он обедал с маркизом Аттингсборо, и они сидели, попивая портвейн, дольше обычного.
— Дело в том, что я так ни разу и не видел ее, — сказал маркиз. — Элизабет держит ее взаперти. Я бы так никогда и не узнал, что она в Лондоне, если бы собственными глазами не видел, что она туда ехала. Но сейчас весть о ней разнеслась по всему городу. Каждому известно, что она будет присутствовать на балу, в том числе и тебе.
Невиль кивнул. Он знал, вернее, предполагал, что Элизабет могла сделать из нее, и не одобрял ее методы. К тому же ему не хотелось публичной встречи, не хотелось, чтобы их видел весь свет. Он предпочел бы тихо навестить ее у Элизабет, но та отказала ему. Было бы лучше, чтобы Лили вообще не знала, что он в городе.
Невиль не мог даже представить, как она отреагирует, узнав, что он приехал, и тем более не мог предсказать ее реакцию при встрече.
Бедная Лили — каково ей будет соперничать с другими сегодня вечером? Он ждал, что Элизабет постарается пощадить ее чувства и не потащит на бал, прекрасно зная, что даже жизнь в Ньюбери-Эбби была тяжелым испытанием для Лили. Она просто не выдержит такого напряжения и еще больше возненавидит эту жизнь. Невиль начал нервничать, когда они с маркизом приехали на Кавендиш-сквер и стали подниматься в бальный зал. Он волновался больше за нее, чем за себя.
— Черт, — выругался Невиль, когда они с маркизом остановились в дверях. — Что я забыл здесь?
Когда они вошли, в танцах был перерыв, и при их появлении в зале мгновенно установилась тишина, которая затем сменилась оживленной беседой; все делали вид, что не замечают их, а каждый занят своим делом. Лили определенно была где-то здесь. Невиль не верил, что его появление могло вызвать такую реакцию.
«Этот бал, — решил он, — действительно будет сенсацией года».
— Черт бы побрал эту Элизабет, — сначала подумал, а затем сказал вслух Невиль.
— Мой дорогой Нев, — улыбнулся маркиз, — именно для таких случаев и изобрели монокль. — И он стал оглядывать зал через свой монокль.
— Чтобы поставить меня в еще более затруднительное положение, — ответил Невиль, пряча руки за спину и заставляя себя оглядеть зал.
Целый месяц он мечтал хоть краешком глаза увидеть Лили, и вот сейчас боялся этого. Боялся увидеть ее парализованной страхом, что стало бы для нее невыносимым.
— Слева от тебя, Нев, — сказал кузен.
Повернувшись, Невиль сразу увидел Портфри, а рядом с ним Элизабет. Их окружала толпа гостей, преимущественно мужчин, хотя где-то в середине он разглядел и женщину. Лили? Ее атакует толпа? Почувствовав холодок страха, Невиль быстро мобилизовался, как это случалось во время боя, когда он видел, что кто-то из его солдат в опасности. Столпившиеся вокруг Лили не замечали его, чего нельзя было сказать об остальных. Все глаза были устремлены на него, когда он шел через зал.
— Расслабься, Нев, — сказал маркиз из-за его правого плеча. — У тебя такой вид, словно ты собираешься драться на кулаках. Это плохой тон, старина. Сцена, конечно, будет захватывающей, но постарайся держать себя в руках. Сделай это хотя бы ради Лили.
Элизабет заметила их приближение и вежливо улыбнулась:
— Джозеф? Невиль? Какая приятная неожиданность видеть вас здесь.
Хорошие манеры взяли верх. Невиль поклонился, то же самое сделал и его кузен. Они обменялись поклонами и с герцогом Портфри.
— Ты оставил матушку в добром здравии, Невиль? — спросила Элизабет. — А как чувствуют себя Гвендолайн и Лорен?
— Все хорошо, — заверил ее Невиль. — Они передают вам приветы.
— Спасибо. Вы знакомы с мисс Дойл? Могу я представить вас ей?
«Какая наглость! — подумал Невиль. — И ведь она явно довольна собой».
Он заметил, что окружавшие их люди притихли, а некоторые просто отошли. И как это ни странно, но он боялся повернуть голову. Ему это было физически трудно. Но он сделал над собой усилие и резко повернулся.
Невиль забыл, что за ним наблюдают не только посторонние, но и Лили.
Лили была вся в белом. Изящество простоты. Она казалась ангелом. На ней было атласное платье с высокой талией, квадратным вырезом и короткими рукавами, кружевная туника, белые бальные туфельки, белый веер и длинные белые перчатки. Даже ленточка, вплетенная в волосы, была белой. А ее волосы! Они были коротко подстрижены и мягкими колечками обрамляли ее лицо, делая его похожим на сердечко. Ее голубые глаза казались еще больше. Она выглядела изящной, невинной и чрезвычайно соблазнительной. Лили. Ах Боже мой, Лили. С тех пор как она уехала, он скучал по ней каждую секунду. Но только сейчас, увидев ее, Невиль понял, как болезненно переносил разлуку с ней.
— Разрешите представить вам, Лили, маркиза Аттингсборо и графа Килбурна, — сказала Элизабет. — Мисс Дойл, джентльмены.
«К чему весь этот фарс?» — подумал Невиль, не отрывая взгляда от лица Лили. Увидев его, она широко раскрыла глаза и покраснела. Ее никто не предупредил, что он будет здесь. Но самообладание не покинуло ее, и она изящно присела в реверансе.
— Милорд, — обратилась она сначала к Джозефу, затем к нему.
Невиль невольно поклонился, подумав при этом, что становится соучастником этого фарса.
— Мисс Дойл?
Он внезапно осознал, что никогда прежде не называл ее так. Она всегда ему нравилась, и он уважал ее как дочь сержанта Дойла, но называл ее просто Лили, чего бы никогда не позволил, обращаясь к дочери офицера. Он никогда не думал о ней как о леди.
— Да, — ответила она на какой-то вопрос, заданный ей Джозефом. — Благодарю вас, милорд. Я уже танцевала три танца. Его светлость был настолько любезен, что пригласил меня на первый танец.
Она была совершенно другой, начиная с прически, которая ей очень шла, хотя Невиль очень пожалел о копне ее буйных волос, к которым он так привык. Невиль отметил, что с ней произошла тысяча всяких перемен. Она всегда была грациозной, но сегодня выглядела элегантно грациозной. Она всегда говорила правильно, и у нее никогда не было вульгарного акцента. Но сегодня ее голос звучал как-то особенно утонченно. Но главная перемена, которая сразу же бросилась ему в глаза, заключалась в том, что она не выглядела растерянной или скованной, как это часто бывало в Ньюбери-Эбби. Она держалась легко и непринужденно, словно всегда принадлежала к этому обществу.
— Вы потанцуете со мной... мисс Дойл? — спросил Невиль, заметив, что все готовятся к следующему танцу.
— Мне очень жаль, милорд, — ответила она, — но этот танец я обещала мистеру Фарнхоупу.
И действительно, к ним быстро подошел мистер Фарнхоуп, решительно настроенный защищать свое право.