Запретная любовь - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мередит молчала. Обещания мужа не утешали. Ей казалось, что какая-то неодолимая сила тянет ее прочь, все дальше и дальше от Стива. Что это за сила? Быть может, судьба?
— А пока надо постараться использовать каждую возможность для встреч, — добавил он. — А то в последнее время нас преследуют неудачи: то у тебя деловая встреча, то простуда, то буран…
— Да, ты прав, это единственное, что нам остается, — согласно кивнула Мередит.
— А я буду по-прежнему обзванивать сан-францисские больницы. Хотя в ближайшие два месяца — пока не выздоровеет Лукас — мне все равно никуда отсюда не деться. А тем временем, глядишь, и образуется вакансия.
Голос Стива впервые за долгие недели звучал бодро: похоже, приезд Мередит помог ему воспрянуть духом.
— Дай бог, чтобы так, — ответила Мередит, крепко обнимая мужа.
Вся неделя прошла спокойно, и даже в канун Нового года пейджер Стива молчал. Благодарить за это следовало прежде всего Анну Гонсалес: она согласилась подменить Стива и, по его словам, строго-настрого запретила больничному персоналу его беспокоить.
— Передай ей от меня огромное спасибо, — попросила Мередит на следующий день, когда укладывала вещи, готовясь в обратную дорогу.
Предстоящая разлука огорчала обоих, но все же сейчас они чувствовали себя лучше, чем до встречи. Мередит почти успокоилась: она поверила, что их с мужем отношения в безопасности. И все, что говорил ей Стив, звучало вполне разумно. Надо терпеть и ждать, рано или поздно что-нибудь подвернется. Если же нет, добавлял Стив, он все равно приедет, хотя бы для этого пришлось устроиться санитаром в дом престарелых!
— В следующий приезд непременно познакомлю тебя с Анной, — заметил Стив за прощальным ужином. — Она удивительная женщина. Родом с Пуэрто-Рико, выросла в нищете и всего добилась собственным трудом. Окончила Йельский университет, а затем медицинскую школу. Еще студенткой вышла замуж за какого-то богача, но его семья была настроена против, родители заставили сынка бросить жену с младенцем на руках. Он оставил ее без гроша. Сейчас девочке уже пять лет, Анна снимает квартиру в Вест-Сайде. Замечательная женщина — умница, с добрым сердцем и врач отличный!
— А она красивая? — вдруг спросила Мередит. Стив расхохотался:
— Вот типично женский вопрос!
— А я и есть женщина.
— Да я уж заметил, — усмехнулся Стив, кивнув головой в сторону спальни. — Как тебе сказать… Не красавица, не из тех, кого выделяешь с первого взгляда. Но симпатичная. Хрупкая, темноволосая, подвижная, немного нервная. И неудивительно — один бог знает, как ей приходится крутиться, чтобы содержать себя и ребенка! Жалко, что ей приходится довольствоваться временной работой. Я хотел бы взять ее в отделение на постоянной основе. Она — отличная помощница, а когда я уеду в Калифорнию, сможет меня заменить.
— Судя по твоим словам, эта Анна просто кладезь добродетелей, — без энтузиазма заметила Мередит.
Ее задело то, как вдохновенно Стив расхваливает свою новую коллегу, а то, как торопливо и бегло, явно стремясь перейти на другую тему, он описывал ее внешность, укрепило в ней смутные, почти неосознанные подозрения.
— А сколько ей лет?
— Тридцать три. Ей, бедняжке, много пришлось пережить в жизни. Она до сих пор не может простить своего бывшего мужа.
— А он платит алименты на ребенка?
Присылает по двести долларов в месяц. Ни разу не видел малышку, отказался даже взглянуть на девочку. После развода женился на какой-то девице из респектабельной и обеспеченной семьи и уже обзавелся детьми, а первый свой брак, по-видимому, считает ошибкой молодости и предпочитает не вспоминать.
— Замечательный человек, — саркастически откомментировала Мередит.
«Что это со мной? — смятенно думала она. — Похоже, я ревную! Ну не смешно ли? Смешно и стыдно! Разве я не целовалась с Кэлом на Рождество?.. А Стив всегда был мне верен даже в мыслях, ему и в голову не пришло бы в мое отсутствие приударить за другой. Но и со мной этого больше не повторится. Теперь я знаю об опасности и буду настороже. И Кэл все понял и не станет повторять свою ошибку».
В аэропорт они ехали, держась за руки, словно молодожены. Мередит обещала прилететь через две недели: теперь она понимала, что свидания со Стивом жизненно важны для них обоих. Поцеловав мужа на прощание, всю дорогу до Калифорнии она думала о нем. Тревоги и страхи отошли в прошлое: теперь она смотрела в будущее с надеждой.
В своей квартире, в Пало-Альто, Мередит сразу легла в постель. Всю ночь ей снился Стив, и, проснувшись, она как будто сбросила с плеч десять лет.
Кэл заглянул к ней в кабинет около полудня. Он остановился в дверях и вгляделся ей в лицо, опасаясь прочесть в нем настороженность и неприязнь. Но Мередит встретила его дружеской улыбкой, словно между ними все было по-прежнему.
Кэл сразу заметил, что она изменилась. На щеки вернулся здоровый румянец, исчезли едва заметные морщинки возле глаз — Мередит словно помолодела. Общение с мужем явно пошло ей на пользу.
— Хорошо отдохнула? — Впрочем, спрашивал он только из вежливости, заранее догадываясь об ответе.
— Отлично! А ты?
— Очень жарко, много солнца и текилы.
— А надоедливые дамочки? — рассмеялась Мередит.
Кэл улыбнулся в ответ, счастливый оттого, что Мередит на него не сердится, да и, похоже, успела забыть о том злосчастном рождественском поцелуе. Что ж, он получил хороший урок. На сей раз ему повезло — а что, если бы она обиделась всерьез или бы даже захотела уйти из компании?
— Ни дамочек, ни москитов, ни прочих докучливых насекомых. Отличный отдых.
— Рада за тебя. Как дети?
— Немного не в своей тарелке. Так всегда бывает после встреч с Шарлоттой. Они с ней не ладят.
— Ну, теперь они дома и скоро придут в себя.
— А как Стив? — осторожно поинтересовался Кэл.
В руках у него был портфель, подаренный Мередит, — Кэл с ним теперь не расставался. И Мередит каждый день носила его подарок — золотые часы. Только отправляясь в Нью-Йорк, она сняла их, не желая расстраивать Стива.
— Устроил себе каникулы на целую неделю! — радостно ответила Мередит. — Мы с ним серьезно поговорили — знаешь, он все понимает и рассуждает очень разумно. Говорит, что в ближайшие два месяца ему все равно никуда не деться из Нью-Йорка, так что я должна почаще приезжать. Я обещала прилететь через две недели.
Ее слова заставили Кэллена кое о чем вспомнить.
— Кстати, хотел тебе сказать, но совсем забыл! Через три недели у нас намечен ежегодный семинар для руководства. Проходит он, как всегда, на Гавайях. Ты, разумеется, в списке на первом месте — точнее, на втором, после генерального директора.