Бойся самого худшего - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас тут есть телефон-автомат? — спросил я Мэдлин.
— Нет. Нам он не нужен. Но в городе есть несколько.
— А если бы вам нужно было позвонить по автомату, куда бы вы пошли? Я видел один в центре города.
— Так далеко идти не надо. Автомат есть совсем рядом, в пиццерии.
Я кивнул Алише:
— Спасибо за помощь. Извините, что пришлось потревожить.
— Вы только что упомянули имя Сид? — спросила она. — Верно?
— Да, — ответил я. — Мою дочку зовут не Керри, а Сидни.
Она скрылась на несколько секунд и появилась со сложенным листом бумаги. Протянула его мне:
— Вечером кто-то подсунул это мне под дверь. Видно, перепутал хижины. Записка предназначена Сидни.
Я развернул лист.
«Сид. Я приехала, чтобы отвезти тебя домой. Встретимся у маленького крытого моста в центре города. Целую, Патти».
Глава сорок четвертая
— Что там написано? — спросил Боб.
Я протянул ему записку. Он прочитал ее пару раз.
— Ты же вроде говорил, что Патти мертва?
— Да, — сказал я. — Но, слава Богу, ошибся. Будем надеяться, что это так. Но это может быть трюк, чтобы выманить Сидни.
Я еще раз поблагодарил Алишу, и мы пошли к отелю. Там я дал Мэдлин номер своего мобильного, на случай если Сидни появится или произойдет что-нибудь еще. Затем мы с Бобом сели в «мустанг», вернули в сумку пистолеты. Я попросил его сесть за руль, потому что хотел изучить записку.
— Поезжай к крытому мосту.
Записка была написана от руки. Я пытался вспомнить, видел ли хотя бы раз почерк Патти. Может, и видел, да забыл. К тому же тот, кто ее писал, торопился. Скорее всего прислонил бумагу к двери хижины.
— Если писала Патти, — сказал я, — то все непонятно. Как она узнала, что Сидни здесь, и почему решила выручать ее в одиночку?
— Может быть, Сидни вообще не придет на встречу, — заметил Боб. — Ведь ее что-то сильно спугнуло.
— Поехать автостопом она вряд ли решится, — сказал я.
— Ты думаешь, у нее есть машина?
— Нет. Сюда-то она наверняка доехала автостопом. А вот обратно… Давай все же исходить из того, что Сидни здесь. И автомат в пиццерии тот, по которому она, возможно, куда-то звонила.
— Тогда поехали. — Боб завел двигатель.
Мы развернулись и, опустив стекла, медленно двинулись к центру города.
Через пару минут Боб качнул головой в сторону заднего стекла:
— Посмотри, что это там сзади за автомобиль с погашенными фарами.
Я развернулся, подождал, пока мы подъедем куличному фонарю.
— Вроде новый «чарджер». Или «додж-магнум». У него на радиаторе такая фасонная решетка. Похоже, тащится за нами уже давно.
— Вон этот мост, — сказал Боб.
Крытой в нем была лишь пешеходная часть, и в темноте невозможно было там ничего разглядеть.
— Остановимся? — спросил Боб.
— Нет, — сказал я. — Проезжай мимо и сверни за угол. Я там выпрыгну и побегу к мосту. А ты веди за собой этот «чарджер».
— Ладно, — кивнул Боб. — Если что, сразу звони мне на мобильник.
«Мустанг» покатил по мосту. Темный зловещий силуэт «чарджера» вырисовывался метрах в пятидесяти сзади.
— Готовься, — сказал Боб.
Он свернул налево, чуть проехал и затормозил. Я собрался вылезать.
— Пистолет, — прошептал Боб и протянул мне «рутгер», который я сунул сзади за пояс.
Выскочив, я прижался спиной к стене здания, наблюдая из тени, как «чарджер» проследовал за Бобом. Стекла в нем были тонированные, поэтому не видно было, кто сидит за рулем и есть ли там еще кто-то.
Когда «чарджер» удалился на достаточное расстояние, я двинулся к мосту. В тишине отчетливо были слышны мои шаги и частое дыхание.
На мосту, под крышей, я подождал, пока глаза привыкнут к темноте, и негромко позвал:
— Патти.
Через пару секунд повторил.
— Мистер Би? — неожиданно донеслось откуда-то с середины моста.
— Патти, — произнес я чуть громче и побежал на голос.
Она вглядывалась несколько секунд, а затем бросила ко мне. Мы обнялись.
— Как вы здесь оказались?
— Боже, Патти, ты цела, — бормотал я, не желая ее отпускать. — Цела.
— Конечно, цела, — удивилась она. — Что со мной станется? — Затем подняла на меня глаза: — Мистер Би, что за дела? У вас на щеках слезы.
— Это от радости, что ты жива, — сказал я. — Ведь тебя ищут уже несколько дней. Твоя мама сообщила в полицию.
— А вот это зря, — прошептала Патти. Затем снова посмотрела на меня: — Как же вы здесь оказались?
— Лучше скажи, как ты здесь оказалась? — спросил я.
Патти ответила не сразу.
— Приехала за Сидни.
— А откуда ты узнала, что она здесь?
— Сид мне позвонила.
— Когда?
— Вчера.
— И как она?
— С ней все в порядке.
У меня чуть отлегло от сердца.
— Как ты сюда добралась?
— Автостопом. Подумаешь, большое дело.
— Почему мне не сказала? Мы могли бы приехать сюда вместе.
Ее губы дрогнули.
— Я… на вас разозлилась. В тот вечер. И хотела привезти Сид сама.
— Вот, значит, почему ты не отвечала на мои звонки.
Она кивнула:
— Да. А вчера вообще выключила мобильник. Подозревала, что меня ищут.
— Ты оставила Сид записку не в той хижине, — сказал я.
— Вот черт! Она ее не получила.
— И сколько времени ты уже здесь?
— Много, — выдохнула Патти. — Прихожу на мост и ухожу.
— Сидни сбежала из гостиницы, где работала, — продолжил я. — Ее кто-то сильно напугал. Возможно, она увидела одного из тех, кто ее ищет.
Патти вздрогнула.
Я обнял ее за плечи:
— Да, Патти, это опасные люди, очень опасные. Убийцы. И я думаю, сейчас они где-то здесь. За нами следовал автомобиль.
— Вы здесь не один?
— С Бобом, — сказал я. — Мы сразу поехали, как только узнали, что Сидни в Стоу.
— Как вы узнали?
— От одного из них. Патти, вчера я побывал в жуткой переделке. Впервые в жизни убивал людей. И этого бы застрелил, если бы он не сказал, где находится Сидни.
Затем я вдруг вспомнил слова детектива Дженнингз.
— Патти, ты разговаривала с Сид вчера в первый раз?
— Конечно, — ответила она.
— Это неправда, Патти. В полиции проверили все звонки на твой телефон и с него. Тебе звонили из Стоу несколько раз и много раньше.
— Что за чушь! — вырвалось из нее. — Они ошиблись.
— Нет, Патти, не надо наговаривать на полицию.
— Но я…
— Ты давно держишь связь с Сидни. И с самого начала знала, где она находится.
Патти открыла рот что-то сказать, но ничего не получилось.
— Пожалуйста, Патти, расскажи, что происходит. Запираться бесполезно.
— Рассказать? — вдруг вскрикнула она и посмотрела на меня дикими глазами. — Что рассказать? Что с тех пор как я узнала правду, моя жизнь превратилась в сплошной ад? Подумайте, каково это — жить, когда отец — полное дерьмо и мать не лучше. А потом я узнаю, что мой настоящий отец не он, а совсем другой человек. И у него есть дочка, моя ровесница.
— Патти, мне все известно, — сказал я.
— Что?
— Да, известно. Я виделся с твоей матерью, и она показала мне отчет частного детектива. Ты ведь из него узнала правду, верно?
— Да, — проронила она. — Вот почему я познакомилась с Сидни. Притворилась, что мне нужно пересдавать математику. А потом познакомилась с вами. Наконец-то сбылась моя мечта. Но тут же стало ясно, что надеяться мне не на что. Что меня вы своей дочерью никогда не признаете. Вам достаточно одной. Вы ведь так и сказали мне в тот вечер.
— Патти, если бы я знал…
— То что? Что бы вы сделали? Взбесились бы и запсиховали, больше ничего. — Она махнула рукой: — Ладно, теперь это уже не имеет значения.
— Но ты так ничего и не объяснила, — сказал я. — Почему не рассказала, куда скрылась Сидни и что было причиной?
Она молча смотрела вниз.
Зазвонил мой мобильный.
— Да.
— Тим. Это Боб. Я нашел Сид.
Глава сорок пятая
Затем в трубке что-то зашуршало, и я услышал голос Сидни:
— Папа.
У меня перехватило дыхание.
— Сид. О Боже, я не могу поверить, что это ты! Как тебя нашел Боб?
— Это я его нашла. — Она на секунду замолкла. — Меня заметили в гостинице. Пришлось прятаться в городе много часов. А недавно я увидела в проезжающем автомобиле Боба и сразу ему позвонила.
— Молодец, дорогая. Правильно сделала. — Я чуть понизил голос. — Они по-прежнему где-то здесь. За нами ездит автомобиль с погашенными фарами.
— Я знаю. Ты нашел Патти? Боб сказал, что она оставила мне записку.
— Она сейчас со мной.
— С ней все в порядке?
— Да. — Я улыбнулся Патти, которая пыталась узнать о содержании нашего разговора по моей мимике.
— Она молодец, что с самого начала рассказала тебе обо всем. — Сидни кашлянула. — Конечно, вот так прятаться было трудно, но по крайней мере я знала, что ты спокоен.