Дерзкий вызов - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Александра ничего не ответила, чувствуя, как похолодела спина от убийственного страха. И так же молча проводила взглядом немолодую женщину с расплывшейся талией. За дверью послышался вкрадчивый голос арапа, дававшего ей какие-то советы. Потом они вместе захохотали.
У нее начался озноб. Что ее ждет? Когда появится первый мужчина? Каким он окажется? Как станет обращаться с ней?
Она подумала о Дамиане и чуть не закричала от горя. Где он сейчас? Жив ли? В ее теперешнем положении не было никакой возможности узнать что-либо о муже. От сознания собственной беспомощности она впала в уныние и отчаяние.
Потом она вспомнила о Бьюике, и ее сердце наполнилось ненавистью. Из-за него и его вероломства она оказалась здесь. Она имела глупость поверить ему, а он подло предал ее.
Если он не помог ей тогда, то, естественно, не поможет и теперь.
Сейчас ей никто не сможет помочь.
И сама он бессильна сделать что-либо для собственного спасения.
Глава 13
Дамиан спустился в холл своей маленькой гостиницы на улице Сен-Филипп.
Здание с толстыми каменными стенами было построено перед началом Террора[17] аристократами, боявшимися потерять головы на гильотине. Особняк с высокими окнами и балконами из кованого железа хоть и выглядел элегантно, но больше напоминал крепость, нежели жилой дом. Потайные коридоры и тоннели давали возможность перепуганной знати в случае опасности быстро спастись бегством. Прочные стены также обеспечивали ей здесь надежное укрытие. Кроме этого, внутреннее устройство дома позволяло легко наблюдать за его обитателями. По всей вероятности, по этой причине здесь любили останавливаться высшие военные чины, всякий раз наезжая во Францию.
У выхода Дамиана ждал Пьер Линде. Дворецкий подал ему шляпу с перчатками, длинный черный плащ на атласной подкладке и тонкую трость черного дерева с золоченым набалдашником.
Дамиан оделся, как подобает для оперы, где собиралась довольно большая компания. Кроме Лафона и Моро, должны были присутствовать архитектор Селлерье, майор Фрошо и герцогиня д'Абрант, жена мэра Парижа. После спектакля они собирались все вместе отправиться на вечеринку в здание ратуши.
В прежние времена эти мероприятия доставили бы ему удовольствие. До женитьбы, точнее, до знакомства с Александрой, он часто устраивал себе развлечения. Теперь они были ему в тягость.
– Ваш капюшон, мсье.
Пьер протянул ему башлык. Дамиан обмотал его вокруг плеч и скрепил застежкой с камнями. Потом натянул перчатки и взял трость.
– Экипаж у подъезда? – спросил он.
– Да, мсье.
– А где Клод-Луи?
– Не знаю, мсье. Он ушел не так давно и еще не возвращался.
Дамиан с рассеянным видом кивнул.
– Что-нибудь еще, мсье?
– Нет, это все, Пьер. Передай ему, чтобы не ждал меня и ложился спать.
Тихий маленький человек молча удалился, а Дамиан направился к двери. В это время в глубине холла послышались тонкий детский голосок и торопливые шаги. Он остановился и, обернувшись, увидел маленького Жан-Поля Арно. Малыш бежал к нему, прихрамывая и приволакивая искривленную ножку.
– Мсье, мсье!
Дамиан подхватил темноволосого черноглазого мальчика на руки и подбросил в воздух.
– Добрый вечер, мой милый! Ты давно вернулся? Родители отправляли мальчугана за город погостить у одного из многочисленных двоюродных братьев.
– Сегодня, мсье. И мама сразу же взяла меня с собой на базар. Мне хотелось увидеть вас, пока меня не отправили спать.
Жан-Полю было всего семь лет, но он казался старше. Вероятно, травма ноги три года назад дала толчок к ускоренному развитию.
Дамиан обнимал мальчика со щемящим чувством в груди. Он вдруг подумал о том, что у них с Александрой тоже мог быть ребенок.
– Я очень рад тебя видеть, Жан-Поль. А то без тебя здесь было слишком тихо. В холл вошла мать ребенка.
– Я сейчас заберу его, мсье, – сказала она с приветливой улыбкой. Жена Клода, Мари-Клер, подошла и взяла мальчика на руки, прижимая к высокой полной груди. – Надеюсь, он не доставил вам большого беспокойства?
– Жан-Поль никогда не беспокоит меня, – сказал Дамиан. Вид матери с ребенком тронул его сердце, и поэтому голос его прозвучал сдавленно.
Мальчик махал ему рукой через плечо матери.
– Спокойной ночи, мсье.
– Спокойной ночи, мой милый, – сказал вдогонку Дамиан.
Этот ребенок был еще одной его слабостью.
Хотя Дамиан старался сдерживать себя, Жан-Поль завладел его сердцем. Несмотря на то, что их встречи были редки и коротки, Дамиан все больше и больше привязывался к нему. Постепенно мальчик занял прочное место в его жизни. По всей видимости, Жан-Поль питал к нему не менее сильные чувства.
Сколько еще продлится их дружба? Обстоятельства могли измениться в любой момент, и тогда всему конец. Дамиан вздохнул, представив себе печальную развязку.
Чтобы не рисовать будущее в столь мрачных тонах, он заставил себя переключиться на воспоминания о беззаботном времени и, поправив воротник плаща, пошел к выходу. Не успел он открыть дверь, как в холл влетел Клод-Луи, сдергивая на ходу свою высокую касторовую шляпу. Темно-русые волосы упали ему на лоб, когда он подскочил к Дамиану и схватил его за плечи.
– Слава Богу, что я застал вас.
– В чем дело, Клод-Луи? Что случилось?
Клод-Луи огляделся и затем молча кивнул в сторону кабинета. Дамиан пошел рядом с ним, почти вплотную.
– Я не буду останавливаться на деталях. У нас мало времени. Ваша жена не умерла. Я только что узнал об этом и помчался сообщать вам.
Дамиан вздрогнул, словно его поразила молния. У него онемела грудь и перехватило дыхание.
– Что ты сказал? Я не ослышался?
О Боже, как он хотел, чтобы это было правдой!
– Мадам Фэлон жива. Она здесь, в Париже.
– Если это неудачная шутка или ты что-то напутал, я тебе не прощу.
– Это не шутка. И я надеюсь, что не ошибся. Есть только один путь все выяснить. Вам нужно поехать вместе со мной.
– Где она? – сказал Дамиан.
У него так сильно и часто забилось сердце, что от его ударов сотрясение передалось на руки.
– Ее насильно удерживают в «Мире удовольствий», небезызвестном борделе на набережной Сены. Поэтому я так спешил к вам.
– Ты уверен, что это Александра? Откуда ты узнал?
– Первые слухи прошли дня три назад. Об этом сообщил один моряк из дока. Он находился с девушкой в «Мире» и сказал, что там была молодая женщина, англичанка, прекраснее самой Афродиты. С его слов, она попала туда недавно. Ее привезли два наполеоновских солдата и продали в девки.
– Маловероятно, что это она.
– Сначала я тоже так подумал и не стал вам сразу сообщать. Я решил переговорить кое с кем из сведущих людей. Попросил сделать мне небольшое одолжение. И вот что я узнал. Оказывается, она была ранена, и Селеста Дюмен сама ухаживала за ней. Теперь, когда женщина поправилась, ее держат там против воли. И еще мне сказали, что первого августа, то есть сегодня, должен состояться аукцион. Вечером ее продадут тому, кто заплатит больше всех.