- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадка «Пурпурного императора» - Мэри Э. Хэнши
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У слушателей вырвался легкий возглас изумления, и леди Брентон подняла голову. Лицо ее побледнело, а глаза широко раскрылись.
– Это невозможно! – воскликнула она дрожащим голосом.
– Да, это вы были дамой в алом атласном плаще, – сказал Клик.
– Дорогая, – внезапно вмешалась Алиса, когда бледное лицо леди Брентон вспыхнуло гневным румянцем, – все в порядке. Теперь я понимаю, что вы ходили во сне и взяли мой алый театральный плащ – тот самый, который мы с вами обсуждали, разве вы не помните? Когда вы начали беспокоиться о сэре Эдгаре и бедной мисс Чейн, вы просто стали бродить во сне и посещать это место в своих снах.
– Я видел тебя, мама, – подтвердил сэр Эдгар, выразительно кивнув головой, в то время как добропорядочная леди в изумлении смотрела то на одно лицо, то на другое, – и это навлекло на нас обоих подозрение.
– Под серьезным подозрением были и вы, доктор Верралл, – внезапно сказал Клик. – Из-за ваших следов в аллее. А еще – из-за того факта, что бутылка с синильной кислотой в приемной доктора Уинна была вскрыта, а вы бывали в доме! Но теперь, слава богу, с этим разобрались, и я думаю, что нам больше нечего рассказывать. Но если я не ошибаюсь, вас, доктор, как и сэра Эдгара, ждет целый град поздравлений, а? Что ж, пришлите мне приглашение на свадьбу, доктор, и я приду, что бы ни случилось, только чтобы увидеть мисс Дженнифер в свадебном белом платье с таким взглядом, как сейчас.
Потом Клик посмотрел на леди Маргарет и сэра Эдгара, которые сидели, откровенно сцепив руки, словно во всей вселенной не было никого, кроме них.
Клик кивнул леди Брентон.
– Юное воплощение любви, – доверительно произнес он. – Вы что-то хотите сказать, мой юный друг?
Бобби Уинн неожиданно подошел к нему и протянул руку.
– Конечно, конечно. Все, что я смог для вас сделать, я сделал с большим удовольствием, уверяю вас. Но вот вам небольшой совет. Не слишком позволяйте себе вовлекаться в игры со скачками, потому что эта привычка затягивает и прилипает, как смола. Труд – лучшее противоядие от этого. И если вы хотите и готовы работать, у меня есть друг, который в данный момент присматривает себе молодого секретаря – честного, надежного и порядочного. Это шанс. Хотите им воспользоваться?
В голосе молодого человека послышалось что-то вроде рыдания.
– Хочу ли я? Дайте мне этот шанс, сэр. Клянусь, я буду держаться за него и докажу, что достоин вашей дружбы. Единственное пари, которое я намерен заключить в будущем – и это моя последняя ставка! – что я никогда вас не подведу!
Клик крепко сжал тонкие пальцы Бобби и несколько раз кивнул.
– Молодец! – вполголоса проговорил он. – Вот это по-мужски. И вы сможете доказать своей безрассудной молодой сестричке, что все-таки стоите ее любви. Пришлю вам сообщение, как только все уладится. Но сейчас я должен идти, потому что время летит, и у меня есть другая работа… Алиса, могли бы вы доставить мне огромное удовольствие, позволив проводить вас до дома?
При этих словах Алиса поднялась и радостно засмеялась.
– Конечно, – негромко отозвалась она. – Кому же еще, как не вам?
И леди Брентон, неожиданно понимающе кивнув, улыбнулась.
– Значит, предстоят и другие поздравления, – тихо сказала она. – Ну-ну, я рада это слышать. Идите сюда, дорогая, и позвольте мне поцеловать вас, прежде чем вы уйдете.
Клик взглянул на мистера Нэкома, а мистер Нэком снова посмотрел на Клика, потому что они оба уже давно были связаны общими тайнами. Рука Клика нашла руку суперинтенданта и дружески сжала ее.
– Когда-нибудь, старый друг, – произнес он мягко, – когда придет и мой счастливый день, никто другой не будет моим шафером, кроме вас, лучшего друга, который когда-либо у меня был.
Мистер Нэком неловко сглотнул, как будто что-то застряло у него в горле. Несмотря на свое положение главного блюстителя закона и порядка, в душе он был сентиментален.
– Брата, Клик, – ответил он хриплым шепотом. – Но нам лучше двигаться дальше, не так ли? Я должен вернуться в Скотленд-Ярд сегодня днем, если это еще возможно.
Клик кивнул.
– Да, лучше двигаться дальше. Идете, Алиса? Доллопс, ты готов? Ладно, тогда мы уходим. Доброго вам дня, господа, и до свидания. Загадка решена, и я думаю, что наша задача выполнена.
Примечания
1
В Викторианскую эпоху территория Лондона была разделена на дивизионы, бывшие исполнительными единицами полицейской организации столицы. Суперинтендантом называли офицера, стоявшего во главе дивизиона, он являлся представителем полицейской власти в пределах дивизиона и отвечал за эффективное управление и решение всех вопросов, связанных с полицейским администрированием.
2
Кокни (англ. cockney) – один из самых распространенных диалектов английского языка, на котором говорят жители восточной части Лондона. Данный термин считался оскорбительным и пренебрежительным, под ним подразумевались люди из рабочего класса и низшие слои населения.
3
Апаши – парижане, принадлежавшие к деклассированным группам населения: бандиты, воры, хулиганы.
4
Стрэнд – центральная улица Лондона, которая соединяет районы Вестминстер и Сити.
5
Дебретт (DEBRETT) – ежегодный справочник дворянства. Издается с 1802 г. Назван в честь фамилии первого издателя Дж. Дебретта.
6
Восстание сипаев – восстание индийских солдат против английских колонизаторов в 1857–1859 гг.
7
Французский отпуск – уход или отъезд без уважительной причины и уведомления.
8
Здесь подразумевается Печать Соломона – пентакль, который изображается в форме гексаграммы, заключенной в круг.
9
Друри-Лейн – улица, на которой находится одноименный старинный музыкальный театр.
10
Линкольнс-Инн – один из четырех исторических кварталов Лондона, где с давних пор жили и работали юристы.
11
Редьярд Киплинг. «Баллада о Западе и Востоке».
12
Жучок (жарг.) – человек, сообщающий важные сведения, конфиденциальную информацию за вознаграждение на скачках, на бирже и т. д.
13
Глициния – древовидное, вьющееся растение, субтропическая лиана, принадлежащее к семейству бобовых, с большими кистями ароматных цветков лиловых, белых, алых оттенков.

