Поющие пески, Дело о похищении Бетти Кейн, Дитя времени - Джозефина Тэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тетя Лин, будь ангелом, приготовь мне саквояж. Всего на одну ночь…
Невил перевернул страницу и дочитал статью.
- Полагаю, что только в Лондон и обратно, но не уверен. В любом случае маленький саквояж и минимум вещей. Только, пожалуйста, не клади вещей, которые мне не понадобятся, лишь самые необходимые… Да, да, буду к обеду через десять минут.
- Сволочи! - произнес поэт и интеллектуал.
- Ну, что ты об этом думаешь?
- Думаю? О чем?
- О рассказе девочки.
- Разве надо об этом что-то думать? Обыкновенная жажда сенсации, типичная для неуравновешенного подростка.
- А если я тебе скажу, что этот подросток - очень спокойная, вполне обыкновенная школьница, причем с хорошей репутацией и весьма далекая от всяких сенсаций?
- Ты ее видел?
- Да. Вот почему я ездил в дом Фрэнчайз на прошлой неделе: хотел быть там, когда Скотленд-Ярд привезет эту девочку на очную ставку. Вот так-то, мой юный Невил. С тобой она может говорить о Мопассане, а ко мне обращается в беде.
- Ты был там представителем их стороны?
- Разумеется.
Невил внезапно успокоился.
- А, ну тогда все в порядке. Я было подумал, что ты против Марион… то есть против них. Значит, все хорошо. Соединим силы, чтобы вставить палки в колеса этого (он щелкнул по фотографии девочки)… этого щенка! Что ты собираешься предпринять, Роберт?
Роберт объяснил и добавил:
- А ты оставайся на посту, пока меня нет.
Он увидел, что внимание Невила вновь приковано к «щенку». Роберт подошел ближе, и оба уставились на юное личико, спокойно глядевшее на них.
- А в общем, миленькая девочка, - сказал Роберт. - Как, по-твоему?
- По-моему, - прошипел юный эстет с ненавистью в голосе, - я бы мог ее как следует отлупить!
Глава седьмая
Дом Уиннов поблизости от городка Эйльсбери стоял уже в деревенской местности: ряды одинаковых двухквартирных домов [14] тянулись по краям еще не застроенных лужаек, и у домов был вид незаконно вторгшихся сюда самозванцев.
Среди однообразных строений из красного кирпича, таких ветхих и уродливых, что Роберт поморщился, и находился дом Уиннов. Но, медленно ведя свою машину вдоль домов в поисках нужного номера, Роберт даже растрогался, заметив, с какой любовью обитатели - этих неказистых домишек украшали свои жилища. Палисадники у домов можно было с правом назвать чудом ухоженности, каждодневных и неустанных забот.
Перед домом номер тридцать девять палисадника не оказалось, его заменяла зеленая лужайка. Дом этот отличался от других и тем, что на окнах не было занавесок. Окна были открыты солнцу, воздуху и человеческим взглядам. Это удивило Роберта, как, возможно, удивляло и соседей. Тут чувствовалась какая-то самобытность, нежелание быть как все.
Он позвонил, неловко ощущая себя просителем - новая роль для Роберта Блэра!
Сама миссис Уинн удивила его еще больше, нежели окна их дома. Лишь увидев ее, он понял, что его воображение успело нарисовать портрет женщины, приютившей и удочерившей Бетти Кейн: седые волосы, полная фигура, широкое, некрасивое, добродушное лицо и, возможно, передник или эдакий цветной халатик, какие носят домашние хозяйки. Но миссис Уинн оказалась совсем иной. Молодая, и тоненькая, и современная, и темноволосая, и розовощекая, и все еще хорошенькая… А главное, она обладала парой светло-карих глаз с таким внимательно-умным взглядом, какой Роберту не часто приходилось встречать.
Увидев незнакомца, она инстинктивно отступила, собираясь прикрыть дверь, но передумала. Роберт объяснил, кто он, и она выслушала его, не перебивая, что тоже было чрезвычайно приятно. Мало кто из клиентов Роберта, будь то женщина или мужчина, умел слушать, не перебивая.
- Вы не обязаны пускаться со мной в разговоры, - заключил он, - однако, надеюсь, вы не откажетесь побеседовать со мной. Я сообщил инспектору Гранту, что навещу вас сегодня по делу моих клиентов.
- Ну, если полиция знает и не возражает… - Она отступила, давая ему пройти. - Я отлично понимаю: вы должны сделать все, что в ваших силах, для людей, чьим адвокатом являетесь. Нам скрывать нечего. Но если вы хотите повидать Бетти, то это, боюсь, невозможно. Я послала ее погостить к друзьям, чтобы избежать всей этой шумихи. Лесли хотел как лучше, а получилась глупость.
- Лесли?
- Да. Мой сын. Садитесь, прошу вас! - Она указала ему на кресло в мило обставленной, просторной гостиной. - Лесли ужасно сердился на полицию, кричал, что она не принимает мер, хотя все яснее ясного. Он очень привязан к Бетти. Они были просто неразлучны, пока он не стал женихом.
Роберт навострил уши. Что-то в этом роде он и надеялся услышать.
- Женихом?
- Да. Сразу после Нового года он сделал предложение прелестной девушке. Мы все очень рады.
- И Бетти тоже?
- Она ничуть не ревнует, если вы это имеете в виду, - сказала миссис Уинн, подняв на Роберта свои умные глаза. - Я-то считала, что ей будет неприятно уступить кому бы то ни было свое место около Лесли, но она восприняла эту новость вполне спокойно. Она славная девочка, мистер Блэр! Поверьте мне. Я сама была до замужества школьной учительницей - правда, видимо, не такой уж хорошей, вот почему я и вышла замуж при первой возможности - но я знаю девочек. Бетти никогда не доставляла мне никаких тревог.
- Да, знаю. Все отзываются о Бетти с самой лучшей стороны. Скажите, невеста вашего сына училась в школе вместе с Бетти?
- Нет, она не здешняя, ее родители только недавно сюда переехали. Лесли познакомился с ней на танцах.
- А Бетти ходит на танцы?
- На танцы для взрослых, конечно, нет. Она ведь еще подросток.
- Так что раньше она не была знакома с невестой вашего сына?
- По правде говоря, никто из нас не был знаком. В один прекрасный день Лесли просто привел ее к нам. Но она сразу нас очаровала, так что мы ничего не имели против.
- Не слишком ли он молод, чтобы жениться?
- Откровенно говоря, все это довольно нелепо. Ему двадцать, а ей восемнадцать. Но это такая очаровательная пара! Я и сама совсем молодой вышла замуж и очень счастлива. Единственно, чего мне не хватало, - это дочери, но Бетти заменила мне дочь.
- Что она собирается делать после окончания школы?
- Она и сама еще не знает. Насколько я понимаю, особых талантов у нее нет. Думаю, что она рано выйдет замуж.
- Потому что она привлекательна, не так ли?
- Нет, потому что… - Миссис Уинн запнулась и, очевидно, раздумала говорить то, что хотела. - Она из тех, кого не пугает раннее замужество.
А Роберт подумал: уж не имеет ли то, что хотела сказать миссис Уинн, отношения к темно-голубому цвету глаз Бетти?
- А когда Бетти не появилась вовремя к началу школьных занятий, вы, надо полагать, просто решили, что она хочет продлить каникулы, хотя всегда безупречно себя ведет?
- Видите ли, Бетти ужасно надоела школа, и она твердила - а это, между прочим, совершенно верно - что первый день занятий - день потерянный. Вот мы и подумали, что она воспользовалась случаем и пропустила начало занятий. «Попробовала», как выразился Лесли, узнав, что она не вернулась.
- Понимаю. Во время каникул она ходила в школьной форме?
Впервые в глазах миссис Уинн мелькнула растерянность: она, видимо, не поняла, почему ей задали такой вопрос.
- Нет, нет, на ней был ее праздничный костюм… Вы знаете, что она вернулась домой в одном платье и башмаках?
Роберт кивнул.
- Бывают же такие испорченные женщины, которым не стыдно жестоко обращаться с беспомощным ребенком! Просто не верится.
- Если бы вы увидели этих женщин, миссис Уинн, то вам бы совсем не поверилось.
- Но говорят, что преступники часто выглядят невинными?
Роберт пропустил этот вопрос мимо ушей. Ему хотелось расспросить о ссадинах на теле девочки.
- Ссадины были свежие?
- Да, совсем свежие. Некоторые все еще кровоточили.
Роберт недоуменно пожал плечами.
- Но были и старые ссадины?
- Если и были, то они уже зажили, и их не было заметно.
- А как выглядели ссадины? Как, скажем, следы хлыста?
- Нет, нет. Ее просто били. Били даже по личику. У нее справа опухла челюсть, и на виске была ссадина.
- До меня дошли слухи, что когда полиция просила ее рассказать, что случилось, она чуть не впадала в истерику.
- Это только в первые дни. Она отдохнула, успокоилась и затем все рассказала нам. А потом уже было нетрудно уговорить ее сделать заявление в полицию.
- Миссис Уинн, я знаю, что вы ответите мне откровенно. Скажите, не возникало ли у вас когда-нибудь подозрение, ну хоть на минуту, что все рассказанное Бетти - неправда? Хоть на минуту?
- Ни на секунду! Да и с какой стати? Она правдивая девочка. И даже при всем желании, как могла бы она выдумать такой длинный, обстоятельный рассказ? Полицейские задавали самые разнообразные вопросы и на все получали ответы.