- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перед рассветом - Кэндис Проктор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полагаете, мы сможем пройти через них?
Поджав губы, Джек медленно выдохнул. Его встревоженный взгляд неотрывно следил за страшными волнами, разъяренно бросающими на рифы зловеще закручивающийся смертельный водоворот.
— Кто знает… — только и сказал он.
— Так давайте попробуем!
Джек обернулся к ней. Глаза Индии горели на бледном прекрасном лице, длинные темно-каштановые волосы разметались по плечам. Нагнувшись, Джек обхватил рукой ее голову, притянул к себе и жадно припал к губам. Но как короток был этот поцелуй!
— Держитесь! — приказал он, оторвавшись от нее, и стал яростно грести в сторону смертоносных рифов.
* * *
Двигаясь против ветра, они быстро приближались к проливу. Джек, согнувшись, орудовал веслом, ловко перебрасывая его с левого борта на правый и обратно.
Это была сумасшедшая гонка; зловещие рифы стремительно увеличивались в размере. Позади них «Барракуда» неслась стремглав на всех парусах, впереди их ждал смертельный водоворот. Джек боролся с нарастающей болью, тошнотой и головокружением, он все время боялся, что не справится и потеряет сознание. Море бушевало и ревело вокруг, огромные волны, подгоняемые ветром, обрушивались на рифы. Казалось, мир сузился до небольшого пространства, в котором остались лишь синее небо, бешено скачущее над головой, да вода, яростно отплевывающаяся брызгами и пеной. Взмывая до небес, волны швыряли каноэ словно щепку. Удары волн обрушивались на самодельный парус, трепали борта лодки. Индия нашла на дне половинку кокосовой скорлупы и принялась вычерпывать воду, а Джек упорно держал каноэ против ветра и маневрировал на гребне коварной волны.
— Посмотри, где «Барракуда»! — прокричал он, не решаясь оглянуться — их в любой момент могло выбросить прямо на скалы.
— Уже близко, — донесся до него ее голос сквозь рев бушующей стихии.
Каноэ взлетело вместе с волной, затем упало со страшным грохотом. Сцепив зубы от невыносимой боли, Джек все же обернулся. Корвет неумолимо приближался. Высокий нос корабля величественно разрезал волны, словно не замечая, как они разбушевались.
— Черт! — прошептал он.
Пату поднял якорь и принялся натягивать паруса. Главный парус яхты уже наполнился ветром, и судно снялось с места.
— Пату уплывает, — в ужасе пролепетала Индия. — Он нас бросает.
— Вовсе нет. — Джек, задыхаясь, совершил очередной взмах веслом и положил каноэ на правый борт, потом опять на левый. — Он просто сделает небольшой круг и, уже набрав скорость, возьмет нас на борт. Это единственный шанс уйти от преследования.
— Шанс? Реальный шанс? — воодушевилась Индия.
В ответ Джек расхохотался и тут же крепко выругался. Выбеленная солнцем огромная глыба нависла прямо над ними. Гребец что есть силы налег на весло, но смертоносная волна, казалось, решила во что бы то ни стало разбить их лодочку о твердь скалистого рифа. Джек тяжело дышал, в глазах стоял туман. На один короткий миг каноэ стало неуправляемым, и тут же волна, подхватив, понесла его на скалы. Джек из последних сил пытался удержать его, но тщетно. Он слышал страшные удары волн, чувствовал, как брызги хлещут в лицо. Каждый его мускул болел от напряжения. Потом раздался громкий треск — носовую часть каноэ раздробило на части. Сильный ветер подхватил остатки суденышка и выкинул их в открытое море.
Джек с трудом оглянулся. Последний риф промелькнул позади, берега уже почти не было видно.
И тут Джек упал, окончательно потеряв сознание; все поглотила кромешная тьма.
* * *— Джек, вставай, пожалуйста! — услышал он душераздирающий вопль Индии — она отчаянно трясла его за плечо. Застонав, Джек сделал слабую попытку отмахнуться.
— Джек, — снова позвала она, — вставай же! Холодные струи воды ударили ему в лицо, потекли по шее и груди.
— Что за черт! — прорычал он и резко поднялся. Яростно отплевываясь и тряся головой так, что брызги разлетались во все стороны, он отчаянно попытался сфокусировать взгляд.
Горизонт как-то странно накренился, и Джек быстро переменил положение; его взгляд прояснился, и он увидел незнакомого меланезийца, хранившего молчание и зорко следившего за всем, что происходит в полузатопленной лодке.
Индия склонилась над своим спутником, все еще сжимая в руках забытую скорлупу кокоса.
— Слава Богу! — выдохнула она и, отбросив ненужную скорлупу, схватила Джека за плечо. — Спускайте лестницу, скорее!
Джек оглянулся. «Барракуда» по-прежнему продолжала преследовать беглецов; борясь с нарастающим ветром и перехлестывающей через борт водой, корабль яростно пробивался к ним.
— Проклятие! — снова чертыхнулся Джек и кинулся к веревочной лестнице, спущенной с борта «Морского ястреба».
Преодолев почти две трети подъема, Джек вдруг остановился, и, хотя он продолжал крепко сжимать в руках веревочные перекладины, сил для подъема уже не было. Все завертелось у него перед глазами, в животе что-то сжалось, к горлу подступила тошнота. Он безвольно повис над водой, раскачиваясь на ветру вместе с лестницей.
— Держись, не выпускай лестницу! — раздался совсем рядом возглас Пату; ухватив Джека за плечо, юноша втащил его на палубу. — А я уж боялся, что подданные ее величества окажутся здесь раньше, чем вы.
Джек оперся о поручень и задышал тяжело и часто, пытаясь справиться с очередным приступом дурноты.
Индия проворно вскарабкалась следом по веревочной лестнице.
— Ты же говорил, что Грэнджер будет искать нас на Ракайа.
— Я ошибся. — Джек сглотнул через силу и, сделав несколько нетвердых шагов по палубе, взялся за штурвал, а Пату тем временем сматывал лестницу, с тревогой поглядывая на огромные паруса стремительно приближающегося судна.
— «Морской ястреб» — быстроходная яхта, но с английским корветом ей все равно тягаться бесполезно, — деланно-небрежным тоном заметил он.
— Зато мы можем пройти там, куда этой махине путь заказан.
При этих словах Индия вскочила как ужаленная.
— О чем это вы? — спросила она.
— Поднимай стаксель,[18] — приказал Джек, обращаясь к Пату, затем резко крутанул штурвал, и яхта послушно легла на левый борт. — Это добавит нам пару узлов скорости. Может, и оторвемся.
— Так куда же мы направляемся? — не отставала Индия.
Джек на короткий миг оторвал взгляд от надвигающейся «Барракуды».
— К Тропе Господа.
Услышав это, Пату застыл на месте, чуть не забыв закрепить канат паруса.
— Должно быть, удар цветочным горшком по голове не прошел для тебя бесследно и ты совсем в уме повредился…

