- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искусство порока - Бронвин Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эликс покачала головой и сделала глоток лимонада. Но Меррик не желал отступать.
— Эликс, у вас были месячные с тех пор, как мы занимались любовью? — мягко спросил Меррик.
Эликс с удивлением взглянула на Меррика. Ее поразила прямота его вопроса.
— Нет, — тихо проговорила она. Ее ответ прозвучал как легкий, еле слышный вздох.
— Вы беременны?
Эликс была не в силах взглянуть на него. Она не отрываясь смотрела на кусты роз.
— Прошло слишком мало времени. И я не могу знать наверняка, — еще тише проговорила Эликс.
Это была неправда. Присмотревшись внимательнее, Меррик заметил легкие, едва различимые изменения, произошедшие в Эликс. Ему даже показалось, что живот ее под платьем стал чуть больше, а бедра чуть шире. И Меррик готов был заключить пари на то, что месячные у нее не начнутся в ближайшее время.
— Вы должны были сообщить мне об этом сразу, — укоризненно посмотрев на нее, сказал Меррик.
Эликс наконец подняла на него глаза. Они были полны слез. Меррик понял, как тяжело ей было все это время. Что же он наделал? Как он мог заниматься любовью с невинной девушкой, не думая о последствиях, которыми грозит ей их близость? Теперь у нее нет выбора, нет пути назад. Теперь ей придется выйти за него замуж, не будучи до конца уверенной в его верности. Меррику нужно сегодня же переговорить с отцом Эликс. И не важно, хочет она того или нет.
Глава 19
Около четырех часов пополудни Меррик подошел к дому Фолькстоунов. В одной руке он держал букет цветов для леди Фолькстоун, в другой — коробку шоколадных конфет для Эликс. Увидев хорошо одетого, обходительного молодого человека с подарками, леди Фолькстоун, возможно, смягчится. На хорошо одетого джентльмена с подарками невозможно рассердиться, и ему очень трудно отказать. Именно на это и рассчитывал Меррик.
Сегодня он подбирал наряд с особенной тщательностью. В его белом как снег, накрахмаленном галстуке сверкала булавка с сапфиром. На среднем пальце его левой руки красовался массивный золотой перстень. Меррик надеялся, что эти драгоценности убедят леди Фолькстоун в том, что он выгодный жених для ее дочери.
Леди Фолькстоун приняла Меррика в небольшой гостиной. Она взяла у него цветы с вежливой светской улыбкой. Меррик понял, что сможет покорить ее сердце. Да, леди Фолькстоун была матерью взрослой дочери, судьба которой должна была вот-вот решиться. Но прежде всего она была женщиной. И как любая женщина, леди Фолькстоун наверняка падка на комплименты. Меррик похвалил обои и богатую обстановку гостиной. Они завели разговор о современной мебели.
— Я предпочитаю основательную мебель, в классическом стиле, на которую не страшно садиться. Каждый раз, когда я опускаюсь на стул с тонкими ножками в стиле барокко, боюсь, что он рухнет подо мной, — понизив голос, проговорил Меррик, словно поверяя леди Фолькстоун какой-то пикантный секрет. — Стулья в вашей гостиной мне нравятся. Они как раз такие, как нужно: не только удобные, но и красивые. А это большая редкость. Светлая обивка очень подходит стульям. Благодаря этому они кажутся изящнее.
— Да, в свое время, когда я обставляла гостиную, подумала точно так же. Несмотря на протесты моего мужа, я все-таки настояла на том, чтобы стулья обили светлой тканью, — возбужденно проговорила леди Фолькстоун.
Ей было приятно, что мужчина по достоинству оценил ее вкус. Кажется, леди Фолькстоун прониклась к нему симпатией. Но Меррик вдруг с тоской подумал, что эта симпатия быстро улетучится, как только леди Фолькстоун узнает об их с Эликс тайне. Но с другой стороны, именно по этой причине леди Фолькстоун не сможет возражать против их свадьбы. Для нее Меррик не является персоной нон грата. Ведь иначе она не стала бы так радушно принимать его в своей гостиной.
Разговор о достоинствах мебели, выбранной леди Фолькстоун для своей гостиной, прервал лакей, который вошел и объявил, что граф готов принять лорда Сент-Магнуса. Меррик встал со стула и вежливо, со всей грациозностью, на которую только был способен, поклонился леди Фолькстоун.
— Мне было очень интересно беседовать с вами. У вас замечательный вкус, и вы прекрасно разбираетесь в мебели и обстановке комнат. Надеюсь, вскоре у меня тоже будет свой дом. И я хотел бы обратиться к вам за советом по поводу его отделки и меблировки, — сказал на прощание Меррик леди Фолькстоун.
Она опять одарила его улыбкой. На этот раз улыбка ее была более искренней.
Следующая задача была посложнее, графа Фолькстоуна не заморочишь комплиментами. Граф неестественно прямо сидел за своим письменным столом. В эту минуту он очень напомнил Меррику его отца.
— Вы не являетесь желанным гостем в нашем доме, — вместо приветствия, проговорил Фолькстоун. Он даже не считал нужным скрывать свои чувства.
Фолькстоун не пригласил Меррика сесть, и Сент-Магнус опустился на стул у письменного стола без разрешения. Меррик сидел с независимым видом, закинув ногу на ногу.
— Я пришел, чтобы просить у вас руки вашей дочери, — обратился к нему Меррик, решив не тратить времени на ненужные формальности.
Фолькстоун недовольно вздохнул.
— Честно говоря, я никогда не горел желанием, чтобы вы женились на моей дочери. А после последних событий особенно, — сказал он.
Меррик чуть было не вспылил, но вовремя взял себя в руки и улыбнулся:
— Мои обстоятельства с недавних пор изменились. — Меррик старался подбирать слова как можно тщательнее. — Недавно я унаследовал небольшой земельный участок и дом недалеко от Хевера. Как только я женюсь, я смогу стать полноправным обладателем и дома, и земли. Таким образом, мы с вашей дочерью сможем поселиться в собственном доме.
Так. Самое трудное сделано. Теперь граф Фолькстоун поймет, что он не из тех молодых людей, кто хочет жениться на Эликс по расчету. Взгляд темных глаз графа несколько смягчился. Значит, он не знал о наследстве, которое ему оставила двоюродная бабушка. Отношение графа Фолькстоуна к нему улучшилось. Но пока не существенно.
Фолькстоун задумчиво вертел в руках пресс-папье из обсидиана.
— Очень хорошо, что вы получили наследство. Благородный джентльмен не должен жить за счет родственников жены. Он просто обязан вносить свой вклад в семейный бюджет, — заявил граф Фолькстоун. — Но, кроме финансовой стороны, в будущем муже Эликс меня интересуют и другие качества. — Фолькстоун смерил Меррика тяжелым взглядом. — Существует еще такая немаловажная вещь, как репутация, которую вы не сможете прикрыть любым, даже самым сказочным наследством.
— Репутация? Что вы имеете в виду? — с самым невинным видом спросил Меррик.

