Золотые поля - Фиона Макинтош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, конечно, прав. Я бы хоть каждый день ела мамин дхал, а не жареную говядину, но дни вот этих свободных линий сочтены, — сказала Айрис, приподнимая ткань своего бледно-розового платья с приспущенной талией, и погрозила пальцем. — Помяните мое слово, вы еще поблагодарите меня за это предупреждение, когда настанет время затянутых талий и крутых изгибов.
Девушки насмешливо зафыркали.
— Больше никаких плоских бюстов! — продолжала Айрис.
Смех усилился.
— Каждый изгиб ваших…
— Айрис! — Вошедшая Флора заметила, как дочь подпирает груди ладонями.
Айрис сдавленно пискнула и спросила:
— Я смутила тебя, Нед?
— Не обращай на меня внимания. — Говоря это, он изо всех сил старался не покраснеть.
Девушки прыснули, а Нед решил, что самое время ретироваться.
— Леди, было очень весело, но, пожалуй, я лучше разыщу Джека. Мы нарубим дров или сделаем что-нибудь еще в том же роде.
— А как поживает красавец мистер Брайант? — осведомилась Джеральдина. — Я слышала, он разбил сердце Дафны.
— Очередное в длинном ряду таковых, — вставила Кристина.
От Неда не ускользнуло, как внимательно Айрис прислушивалась к этому разговору.
— Прекрати, Джеральдина, — продолжала старшая сестра. — Ты, по-моему, сама никак не можешь забыть, что Джек Брайант не отреагировал на твои заигрывания.
— Ерунда! — Смуглое лицо Джеральдины зарделось румянцем. — Не вздумай когда-нибудь повторить это при Кене.
— Не беспокойся. Кен все равно на тебе женится. Если Джек не позволяет себя заарканить, то не из-за Неда. Любая девушка должна смотреть в оба, если она встречается с Джеком Брайантом.
— И плотно сжимать ноги, — заключила Айрис, увидела, как мать в ужасе выдохнула, и прикрыла рот рукой.
— Когда ты успела стать такой смелой, дочь моя? — Флора всплеснула руками. — Не уходи от нас из-за моей невоспитанной дочери, Нед.
— Нет. Мне пора, но я хочу попробовать эти куль-куль, когда их зажарят и обваляют в сахаре.
— Ты получишь их, сколько захочешь, на танцах, сынок, не беспокойся. — Флора прикоснулась к его щеке. — Я провожу тебя.
— Пока, Нед! — хором воскликнули сестры.
Взгляд Синклера остановился на Айрис, она в ответ кокетливо улыбнулась, и он решил воспользоваться шансом.
— Гм, Айрис, может, сходим сегодня в… клуб, например? — Поскольку в комнате воцарилась тишина, Нед почувствовал необходимость заполнить пустоту. — Нам так много надо наверстать.
Айрис, судя по ее виду, нисколько не взволновалась. Она ответила на его взгляд. Ее глаза блестели. Девушка шевельнулась, еле заметно качнула головой и потянулась за очередным шариком из теста.
— Мне не разрешено заходить в клуб, Нед, или ты забыл? — чересчур уж беспечно заметила она.
Ему захотелось, чтобы земля разверзлась и поглотила его. Он и впрямь забыл. До сегодняшнего дня Нед ни разу не сталкивался с этой проблемой. Синклер дружил главным образом с британцами, Уокеры же — включая их отца, — по-видимому, были вполне довольны пребыванием на собственной территории. Изредка Нед сталкивался с доктором в клубе «Золотые Поля». Уокер принадлежал к той категории людей, которые чувствовали себя дома в обеих частях местного сообщества.
Заикаясь, Нед пустился в извинения, а потом добавил, стараясь смягчить впечатление:
— Вообще-то, я думаю, будет вполне нормально, если член клуба приведет тебя как гостя.
— Спасибо, но я, наверное, не смогу. Сегодня вечером я встречаюсь с Айвеном Чалмерсом.
— Чалмерс? Из шахтерского госпиталя?
— Он самый. Мы вместе ходили в школу в Бангалоре. Сегодня, мы, наверное, пойдем играть в бинго. Я планирую взять главный приз.
Нед смотрел на Айрис так, словно хотел запечатлеть в памяти черты ее лица. По правде сказать, он с трудом верил собственным ушами. Айвен Чалмерс, черт его побери, стал первым! Осознав, что все взгляды устремлены на него, Синклер поспешил взять себя в руки.
— Что ж, желаю хорошо провести время и обязательно выиграть приз, — слишком уж жизнерадостно заключил он. — Увидимся на танцах.
Она улыбнулась и ранила ему сердце. Следом за Флорой Нед вышел за дверь. Его чувства представляли собой смесь гнева и жалости к себе. Очевидно, он ошибся и принял желаемое за действительное.
— Спасибо, что пришел сегодня, Нед, — начала Флора.
— Не знаю, был ли от меня какой-нибудь толк. — Он тужился, стараясь сделать так, чтобы его слова звучали весело и скромно. — Но я приятно провел время, — солгал Синклер. — Не могу себе представить, насколько хорошими получатся именно мои куль-куль, но…
— Нед, дорогой, — произнесла она, прерывая его на полуслове. — Я пригласила тебя вовсе не ради куль-куль, а чтобы моя дочь не упустила лучшую партию в Золотых Полях.
Нед не сразу понял, что имеет в виду Флора, потом спросил:
— Вы знаете?
— Это очевидно.
— И одобряете?
— Всей душой.
— В самом деле? А Гарольд? — Обняв Флору, Синклер громко чмокнул ее в щеку.
— О лучшем зяте он не может даже мечтать.
Нед не находил слов.
— А Айрис знает?
— Думаю, что да, но ты недостаточно долго знаком с ней. Еще маленькой девочкой она привыкла быть в центре внимания. Дочка любит, чтобы ею восторгались, баловали ее, радовались каждому слову. Она, конечно, почувствовала, что ты от нее без ума. — Флора постучала себя по носу. — Но мне также известно, что Эдвард Синклер — единственный человек, о котором она говорила в течение всего путешествия из Бомбея, да и вчера вечером тоже. И уж точно не об Айвене Чалмерсе. — В ее темных глазах замерцали искорки.
— Вы это говорите не для того, чтобы сделать мне приятное?
— Она нам все уши прожужжала. — Флора засмеялась.
— Но по ее поведению не скажешь, что она обо мне думает.
Флора задумчиво посмотрела на него.
— Что ж, значит, я хорошо ее воспитала. Ни одна из моих дочерей не должна быть цветком, который легко сорвать. Сейчас все решаешь ты, Нед. Я обманула бы тебя, если бы не сказала, что есть несколько молодых людей, которые очень интересуются Айрис. Некоторые из них уже не первый год.
— Боже!.. — У него упало сердце.
— Не беспокойся. У Айрис голова на месте.
Нед безутешно кивнул, Флора легонько похлопала его по руке и посоветовала:
— Просто напоминай ей снова и снова, почему ты лучше всех остальных. Я надеюсь на тебя… и помогу, когда смогу.
— Я буду держаться неподалеку и сохранять терпение. — Его лицо просветлело.
— Хороший мальчик. А теперь отправляйся-ка домой и постарайся поспать еще пару часов. Прости, что разбудила тебя ради каких-то куль-куль, но это была возможность. Я не хотела, чтобы ты ее упустил.
— Оно того стоило. — С этими словами он не спрыгнул, а словно слетел со ступенек на землю.
— Еще кое-что, Нед! Я хотела тебя предупредить. Не надо так много разговаривать о твоем друге Джеке Брайанте.
— Почему?
— Он опасен для женщин. Айрис всегда испытывала слепую тягу к людям, непохожим на других. Именно поэтому тебе не стоит опасаться Айвена Чалмерса. Он предсказуем, как муссон.
— А Джек совсем наоборот, — выдохнул Нед.
— Вот именно.
«Интересно, что же она обо мне говорила?» — гадал Синклер.
* * *Джек устал до предела, но приказание начальника зайти в его кабинет после смены игнорировать было нельзя. Он постарался припомнить несколько последних рабочих дней и не обнаружил ничего необычного, ни ошибок, ни жалоб. Да и свиданий за последние пару недель у него было лишь несколько — все несерьезные и прошли мирно, в этом Брайант не сомневался.
Хотя он привык держаться особняком, но недавно помог на празднике устроить площадку для соревнований, поменял колесо в автомашине доктора Уокера, когда старик застрял неподалеку от Нандидруга, и не обращал никакого внимания на Джеральдину Уокер, когда та стреляла в него глазами. Это не составило особого труда — ни одна из дочерей Уокера не поражала красотой. Что касается Айрис, то он составит себе представление о ней при встрече.
Ему было неловко оттого, что за последние два дня он даже не повидал Неда, чтобы узнать у него, как прошла встреча на вокзале.
Повесив комбинезон и переодевшись, Брайант подошел к зеркалу, висевшему в раздевалке. Вряд ли Джек представлял собой образец аккуратности, но в то же время он не был и растрепанным. Брайант осознал, что небрит, когда провел ладонью по подбородку и ощутил прикосновение щетины, но с этим сейчас ничего не поделаешь. Попрощавшись с новой сменой, которая как раз заступала на дежурство, он подавил зевок.
Миновав машинный зал, Джек по внутреннему двору быстрым шагом направился к кирпичному зданию, расположенному на изрядном расстоянии от шахты. По лестнице, на ходу приглаживая волосы, он поднялся на затененную веранду. Пробежав взглядом по всем дверям, Брайант нашел табличку с надписью, обозначающей кабинет начальника шахты.