Яркая звезда любви - Карен Бейль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Индеец слез с лошади, привязал ее к дереву и взял в руки боевую дубину. Он шел, пригибаясь и внимательно приглядываясь к следам. На каком-то расстоянии от него они терялись. Гроза Медведей остановился и прислушался. Вначале он не услышал ничего, кроме звука падающего с веток снега. Но потом услышал тихо напевающий женский голос. Он пошел на этот звук и увидел женщину. Она сидела под деревом в груде хвои и, прижав к себе колени, раскачивалась взад и вперед. Она явно не подозревала о его присутствии.
Опустив дубинку, индеец подошел к ней.
— Ты Черноногая или белая? — спросил он своим низким голосом.
Женщина вздрогнула и отшатнулась, прижавшись к дереву. Ее лицо было плохо видно в тусклом свете, пробивавшемся сквозь густые деревья.
— Отвечай! — требовательно произнес Гроза Медведей и подошел поближе.
— То и другое, — неуверенным голосом ответила женщина.
— Ты можешь держаться на ногах?
— Да, — ответила она и, пошатываясь, встала.
— — Следуй за мной, — приказал Гроза Медведей и пошел обратно.
Когда они вышли из чащи, то в сером свете дня Гроза Медведей смог разглядеть ее лицо. И глаза. Эти голубые глаза невозможно было забыть.
— Ты из форта, — сказал он и протянул руку, чтобы коснуться ее щеки. Женщина отпрянула и попятилась. — Только не вздумай бежать. Это тебе не удастся.
— Ты мне поможешь? — спросила женщина.
— Как ты здесь оказалась? Он огляделся вокруг, пытаясь обнаружить признаки присутствия других людей.
— Я ехала на лошади из своей деревни в форт. И заблудилась в пургу.
— Сколько времени ты уже здесь?
— Не знаю. Скажи, ты можешь помочь мне? Гроза Медведей посмотрел на женщину. С тех пор как он видел ее в последний раз, она изменилась, превратилась в женщину. Но для глаза она стала теперь приятнее, чем прежняя молоденькая девушка.
— И ты ехала одна?
— Да, но наши люди ищут меня.
— Я никого не видел. — Гроза Медведей усмехнулся. — Ваши люди тебя не ищут. — Он увидел промелькнувшее в ее глазах отчаяние. — Ты, должно быть, хочешь есть. У меня есть свежее мясо. — Конечно, если она пробыла здесь в снегу два-три дня, то умирает от голода. — Пойдем со мной, и я тебя накормлю.
— А ты не можешь отвезти меня в мою деревню? У моего деда много лошадей, он тебе заплатит. Или отвези меня в форт. Мой отец даст тебе чего ни пожелаешь.
— Мне от ваших ничего не надо, — ровным голосом ответил Гроза Медведей и пошел к месту, где оставил лошадь. Отвязав поводья, он сел на лошадь. — Ты хочешь есть и тебе нужна моя помощь. Пойдем со мной. — Он показал рукой на черные тучи над горами. — Сюда скоро снова придет пурга. Что ты будешь есть и сколько ты продержишься без огня?
— Пойду вверх по течению реки, она приведет меня к своим.
Гроза Медведей услышал дрожь в ее голосе и улыбнулся. Увидел, как решительно она направилась вдоль берега, но походка ее была нетвердой: ноги у нее онемели от холода и плохо слушались. Она прошла всего несколько шагов, ноги у нее заплелись, и она упала на колени.
— Ты замерзнешь здесь раньше, чем наступит вечер, — сказал Гроза Медведей и направил лошадь в противоположном направлении — вниз по течению, дальше и дальше от женщины.
— Подожди!
Голос женщины откликнулся эхом над рекой. Но он не остановился и продолжал ехать, пока снова не услышал крик.
— Пожалуйста, постой!
Тогда он натянул поводья, потом медленно повернул голову в ее сторону. Она стояла на месте, не бросилась за ним следом. Сильная женщина.
— Иди сюда, — позвал он.
Было видно, что она колеблется, что сильно напугана, но изо всех сил старается скрыть свой страх. Наконец произошло то, что и должно было, по его мнению, произойти: она направилась к нему. Когда она подошла. Гроза Медведей протянул ей руку и помог сесть на лошадь позади него. Они ехали по берегу реки, и он чувствовал сзади эту женщину. Странно, что спустя столько времени ему выпало снова увидеть ее — и даже спасти ей жизнь. Он сказал ей тогда, что когда-нибудь они еще встретятся, и оказался прав. Только на этот раз она не уйдет…
На пороге дома Ренаров Уэйд оббил снег с ног и взглянул на Маленького Медведя, который уже открывал дверь. Француз сидел у огня с бокалом вина в руке и читал книгу. Увидев Уэйда и Маленького Медведя, он поставил бокал на столик рядом с креслом.
— Чем могу служить? — Он медленно встал, заложил страницу и аккуратно положил книгу на стол. Потом взглянул на Маленького Медведя. — Мы встречались, не правда ли?
— Да, перед тем как я ушел, чтобы помочь людям из обоза, — ответил Маленький Медведь, подходя к французу. В глазах индейца сквозило презрение.
Уэйд тоже подошел.
— Меня зовут Уэйд Колтер, — назвал он себя, не в силах скрыть нерасположения, которое сразу почувствовал к этому человеку.
— Очень приятно познакомиться, мистер Колтер. Мое имя Ален дю Фронтьер. Вы — друг Сандрин?
— Да, мы с ней друзья с детства. Уэйд подошел поближе к огню. Потирая руки, он взглянул, с каким выражением лица Маленький Медведь смотрит на Алена.
— Вы тот человек, который потерялся в буран, когда вели обоз с переселенцами, да? Я слышал, вы тяжело болели.
— Я уже поправился.
— Вижу. — Ален сел. — Если вы ищете Сандрин…
— Нет. Я приехал поговорить именно с вами.
— И что же вы хотите сказать мне, месье?
— Все зависит от того, что вы мне скажете, — сказал Уэйд, отступив от огня и бросив взгляд на Маленького Медведя, который в это время устраивался поудобнее в кресле. — Каковы ваши намерения в отношении Сандрин?
— Простите, не понял? — произнес Ален, слегка улыбнувшись. Уэйд невольно сделал шаг вперед, но заставил себя остановиться. — Вас это не касается, месье.
— Вот здесь-то вы ошибаетесь. Думаю, что меня-то это и касается.
Ален пожал плечами, откинулся на спинку кресла и поднял бокал с вином. Сделав глоток, он поставил бокал обратно на стол.
— Мы собираемся пожениться, как только вернемся в Париж.
— Вы любите ее?
— Что? Месье…
— Вы любите ее?
Уэйд боролся с желанием приподнять этого француза с кресла и согнать с его лица презрительную ухмылку.
— Сандрин — очень красивая девушка, как вы успели, очевидно, заметить. Я буду горд сделать ее своей женой.
— Отвечайте на вопрос, — пристально глядя на Алена, настойчиво потребовал Уэйд.
— Я не собираюсь говорить с вами о моих отношениях с Сандрин, месье. Я уже выразил свои намерения ее семье.
— Я тоже вхожу в ее семью, но ничего не слышал о ваших намерениях, месье, — на беглом французском произнес Маленький Медведь.
Уэйд посмотрел на Алена.
— Ведь вопрос простой. Почему вам так трудно на него ответить?