Девять драконов - Майкл Коннелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ничего подобного не произошло. Он не увидел никого, кто бы доставал телефон и смотрел на дисплей. Уж слишком много людей надо было одновременно охватить взглядом, и от ощущения бесплодности усилий в груди у Гарри начала ощущаться холодная пустота. Взгляд его переместился к тому столику, за которым только что сидели женщина с мальчиком, и он заметил, что теперь там никого нет. Он обвел глазами ресторан — они направлялись к выходу. Женщина торопливо тянула за собой мальчика, сжимая в другой руке сотовый телефон.
Босх открыл мобильник и нажал кнопку вызова Суна. Тот отозвался немедленно.
— Женщина с мальчиком. Они идут в твою сторону. Думаю, это она.
— Она получила сообщение?
— Нет, я думаю, ее послали просто посредником. Тексты поступали не ей. Нам надо двинуться за этой женщиной. Где машина?
— Перед входом.
Босх встал, положил на стол три долларовые бумажки и направился к выходу.
35
Сун уже ждал в машине перед входом в «Желтый цветок». Открывая дверцу, Босх услышал, как сзади кто-то кричит:
— Сэр! Сэр!
Он обернулся и увидел, что за ним бежит официантка, держа в руках его бейсболку и карту. Она также принесла ему сдачу.
— Вы забыли, сэр.
Босх забрал у нее вещи и поблагодарил, а от сдачи отказался.
— Возьмите себе.
— Вам не понравился рис с креветками, — с грустью в голосе констатировала она.
— Вы правильно поняли.
Босх нырнул в машину, надеясь, что кратковременная задержка не будет стоить ему потери объекта. Сун тут же рванул с места и быстро влился в транспортный поток.
— Они в белом «мерседесе».
Указанная машина двигалась в редком потоке автомобилей, в полутора кварталах впереди.
— Она сама за рулем? — спросил Босх.
— Нет, ее уже поджидали. За рулем мужчина.
— О'кей, не теряй их из виду. Мне надо позвонить.
— Я за ними слежу.
Пока Сун следовал за белым «мерседесом», Босх перезвонил Чу.
— Это Босх.
— Гарри, у меня есть кое-какая информация из гонконгского полицейского управления. Но они задали мне кучу вопросов.
— Сначала давайте информацию.
Босх достал блокнот и ручку.
— О'кей, тот телефонный номер, что вы мне дали, зарегистрирован на компанию «Северная звезда». Она занимается морепродуктами и морскими перевозками. Расположена в районе под названием Туен Мун. Это на Новой тер…
— Я знаю. У вас есть точный адрес?
Чу назвал Хой-Вах-роуд, и Босх повторил услышанное вслух. Сун кивнул, давая понять, что знает это место.
— Хорошо, есть еще что-нибудь? — спросил Босх.
— Да. «Северная звезда» находится под подозрением, Гарри.
— Что это означает? Под подозрением в чем?
— Я не мог добиться ничего конкретного. Просто какие-то нелегальные перевозки и торговые операции.
— Как, например, контрабанда людским товаром?
— Возможно. Как я уже сказал, мне не удалось получить ничего конкретного. Только вопросы, почему я интересуюсь этим номером.
— Что вы им сказали?
— Что это выстрел вслепую. Что номер был найден на клочке бумаги при расследовании одного убийства. Я сказал, что не знаю, к чему он относится.
— Это хорошо. Есть какое-нибудь имя, связанное с этим номером?
— Нет, напрямую — нету. Но человека, владеющего компанией «Северная звезда», зовут Деннис Хо. Ему сорок пять лет, и это все, что я смог узнать, не возбуждая подозрений. Это вам поможет?
— Да, поможет. Спасибо.
Босх дал отбой и пересказал Суну только что услышанное.
— Ты слышал о Деннисе Хо? — спросил он.
Сун покачал головой:
— Никогда.
Босх понимал, что им предстоит принять принципиальное решение.
— Мы точно не знаем, имеет ли женщина с ребенком отношение к этому делу, — сказал Босх, указывая вперед, на белый «мерседес». — Быть может, следя за ней, мы просто теряем время. Не лучше ли оставить ее в покое и двинуть прямо в «Северную звезду».
— Пока рано думать об этом.
— Почему? Я не хочу впустую терять время.
Сун кивком указал на белый «мерседес», находившийся от них примерно в двухстах ярдах.
— Мы все равно едем в сторону порта. Возможно, они как раз туда и направляются.
Босх понимающе кивнул. Оба аспекта расследования по-прежнему сохраняли свою актуальность.
— Как у тебя с горючим? — спросил Босх.
— Его много, ведь это дизель, — ответил Сун.
* * *В течение следующего получаса они продвигались по Касл-Пик-роуд к береговой линии, держась на порядочном расстоянии от «мерседеса», но ни на миг не упуская его из виду. Они ехали молча, так как, достигнув данной стадии расследования, понимали, что время на исходе и обсуждать больше нечего. Либо «мерседес», либо «Северная звезда» приведут их к Мэдди. В то же время вполне вероятно, что они никогда ее больше не увидят.
Когда впереди показался характерный силуэт жилого массива Туен Мун, Босх заметил, что на «мерседесе» зажегся сигнал поворота. Автомобиль поворачивал влево, в противоположную сторону от береговой линии.
— Они поворачивают, — предупредил Босх.
— Это проблема, — отозвался Сун. — Портовый район прямо. Они поворачивают к жилым кварталам.
Какое-то время оба молчали, надеясь, что сам по себе материализуется какой-то план действий или, быть может, водитель «мерседеса» передумает и изменит свой курс.
Ни того ни другого не произошло.
— Куда едем? — спросил в конце концов Сун.
Босх чувствовал, как его раздирают противоречия. От точности его сиюминутного выбора могла зависеть жизнь дочери. Он понимал, что они с Суном не могут разделиться, так чтобы один последовал за машиной, а другой продолжал двигаться к причалам. Гарри находился в совершенно незнакомом мире, и в одиночку оказался бы довольно беспомощным. Ему нужно было, чтобы Сун был с ним. И он выбрал решение, к которому, собственно, уже пришел после звонка Чу.
— Пусть себе едет. Мы отправляемся в «Северную звезду».
Продолжая двигаться прямо, они проехали мимо белого «мерседеса» как раз в тот момент, когда машина стала уходить влево, по дороге Цзинь-Ха-лейн. Босх видел, как белая машина замедляет ход. Человек за рулем бросил на него беглый взгляд.
— Черт! — воскликнул Босх.
— Что такое? — спросил Сун.
— Он посмотрел на меня. Водитель. Я думаю, они знали, что мы едем за ними. Так что мы правильно рассудили: эта женщина замешана.
— Ну и хорошо.
— О чем ты? Что здесь хорошего?
— Если они знали, что мы едем за ними, тогда то, что они свернули от причала, является попыткой увести нас в сторону от «Северной звезды». Понимаешь?
— Понимаю. Будем надеяться, что ты прав.
Вскоре они въехали на территорию порта. Вдоль пирсов и набережных тянулись обветшалые склады, мясоконсервные и упаковочные цеха. Там и сям причалы загромождали речные баржи и морские суда, иногда по два и три бок о бок. Все они имели заброшенный вид. Ведь сегодня был выходной.
Рыболовецкие баркасы стояли на якоре, укрытые длинным бетонным пирсом, образующим внешний периметр гавани.
Движение на дороге уже не было столь интенсивным, и Босх начал беспокоиться о том, что их черный, словно отлакированный, «мерседес» будет слишком приметен, когда они приблизятся к «Северной звезде». Сун, видимо, подумал о том же. Он въехал на стоянку перед закрытым продовольственным магазином и заглушил мотор.
— Мы совсем близко, — пояснил он. — Думаю, лучше оставить машину здесь.
— Согласен, — сказал Босх.
Они вышли и продолжили путь пешком, стараясь держаться ближе к стенам пакгаузов и обшаривая глазами территорию в поисках охраны. Сун шел первым, Босх за ним.
Предприятие с надписью «„Северная звезда“. Морепродукты и перевозки» располагалось на седьмом причале. Большой товарный склад со стенами, испещренными китайскими и английскими надписями, примыкал фасадом к доку и расположенному за ним пирсу, выступающему в бухту. Четыре двадцатипятиметровых рыболовецких траулера с черными корпусами и зелеными рулевыми рубками были пришвартованы к обеим сторонам пирса. Тут же стояло судно покрупнее, с большим подъемным краном.
Со своего наблюдательного пункта на углу пакгауза шестого причала Босх мог контролировать ситуацию на седьмом причале. Все загрузочные ворота товарного склада «Северной звезды» были закрыты, да и в целом портовые сооружения, платформы и суда выглядели законсервированными до понедельника. Босх начинал думать, что совершил ужасную ошибку, прекратив слежку за белым «мерседесом». Но тут Сун, похлопав его по плечу, указал на пирс — точнее, туда, где стояло судно с подъемным краном.
Его указующий перст был направлен куда-то наверх, и, проследив за ним, Босх уперся взглядом в кран. Стальная стрела возвышалась над платформой, установленной на рельсовой конструкции, смонтированной в пяти метрах над палубой судна. Таким образом, кран мог перемещаться по всей длине баржи в зависимости от того, какой трюм требовалось загрузить. Судя по всему, судно было предназначено для выхода в открытое море и приема улова от рыболовецких суденышек поменьше, давая тем возможность налегке продолжать свой промысел. Управление краном осуществлялось из кабинки на верхней площадке.