- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему? Обе отличные, — подмигнул мне Дэвид, в очередной раз удивив меня своим игривым настроением.
И стоило мне остаться одной, как я бодро вскочила с кровати, умирая от снедающего меня любопытства, метнулась в ванную приводить себя в порядок и через двадцать минут спустилась в холл. Здесь было уже убрано и ничего не указывало на творившийся утром разгром, разве что ваза на комоде теперь отсутствовала и ковёр исчез.
— Мисс Алекс, я вам чай в гостиную отнесла, мистер Дэвид попросил кофе.
— Спасибо, миссис Потс, — поблагодарила женщину, быстро пересекла холл и прошла в гостиную, где меня ждали Дэвид, мистер Бакстер и Джери.
— Что ж, не буду тянуть и сразу приступлю к делу, — заговорил Дэвид, ободряюще мне улыбнувшись, — Алекс и Джери, вы наверняка помните тех двоих, что видели в ресторане со мной?
— Даа…
— Эти люди… скажем, теневое правительство Амевера, в каждом городе есть свои представители. И они решают, кто и что откроет в том или ином городе.
— Да и в моё время такие были, — буркнул дед, пододвинув ко мне чашку с чаем.
— В Окленд я прибыл осмотреться, встретиться с такими людьми и договориться о строительстве завода.
— Хм… спасибо, — поблагодарила мужчину, красочно представив себе, что бы было, начни я строительство без него, хотя Чарлз и Джордж должны были знать о таком «маленьком» нюансе. Ну или пришлось бы разбираться с возникшей проблемой по ходу строительства. В любом случае Дэвид избавил меня от массы неприятных встреч.
— Это наше общее дело, — ответил мужчина и, отпив из своей чашки немного кофе, продолжил, — я вчера с ними встретился и поинтересовался о Райне Флаглере. Они много чего любопытного мне поведали, остальное лишь мои догадки. Мистер Бакстер, помните сделку, где вы выкупили на торгах акции ткацкой фабрики? А после распродали её по частям?
— Да, отличная сделка была, я неплохо тогда подзаработал.
— Она принадлежала мистеру Флаглеру.
— Возможно, в те годы многие распродавали активы, чтобы поправить свои дела.
— Филип Флаглер не хотел, но его вынудили. После торгов он ничего не получил, всё пошло на погашение долгов в банк, но и этого оказалось недостаточно. На торги выставили его недвижимость и прочие активы, лишь фабрику по производству мыла банк не смог забрать, так как она принадлежала его супруге.
— И при чем здесь мистер Бакстер? — спросил Джери, не понимая, к чему ведёт Дэвид, я же начала догадываться.
— Здесь уже моё предположение. Мистер Филип пытается поправить свои финансовые дела единственным доступным ему способом, но мистер Бакстер вдруг открывает такую же фабрику и становится прямым конкурентом. Тот предлагает выкупить ваше предприятие, а вы…
— Отказываюсь, он давал за фабрику сущую мелочь, — фыркнул старик.
— Да, и наверняка ваше мыло пользовалось тогда большей популярностью. Фабрика Флаглера пришла в упадок. Семья вынуждена продать дом и покинуть Окленд, они остановились в маленьком городке в нескольких сотнях миль от сюда. И думаю, во всех своих бедах мистер Филип винил вас, ведь у вас вышло неплохо заработать на перепродаже его детища.
— А Райн?
— Райну удалось подняться в Дарленде, он вернулся в Окленд, выкупил фабрику деда и запустил производство мыла. Спустя год стал очень дружен с мистером Хью и мистером Флойдом, был частым гостем в их доме.
— Это все ЭТИ тебе рассказали? — спросил дед, подозрительно прищурившись.
— Нет, это утром мне поведала служанка из дома миссис Джулии. Девушка напугана происходящим, боится потерять хорошо оплачиваемую работу и ей не терпелось пожаловаться, — с усмешкой проговорил Дэвид.
— И что Райну от меня нужно? — задумчиво произнесла, наконец сделав большой глоток уже остывшего чая.
— Я могу лишь догадываться, — ответил Дэвид, вновь обратив свой взор на деда, — когда у Хью и Флойда все их сделки стали провальными?
Глава 53
— В моё время так подло не поступали, — горестно протянул мистер Бакстер, болезненно поморщившись, — лгали, утаивали, перебивали цену, но не лезли в друзья, не втирались в доверие, чтобы потом обанкротить.
— Сейчас это тоже скорее исключение, — ободряюще улыбнулся Дэвид, — но, к сожалению, таких игроков, становится всё больше. Я предполагаю, что у Райна отлично получилось развалить ваши предприятия. Но вернулась Алекс, и активы семьи Пембертон оказались в крепких руках. Этого он не ожидал и не успел грамотно среагировать, поэтому совершил два необдуманных поступка: организовал проверку в аптеках и подделал документы о сносе здания.
— Подделал?
— Да, но печать и подпись настоящие, он подкупил одного из клерков мэрии.
— Откуда такая информация?
— Моё утро было насыщено встречами, — с улыбкой проговорил Дэвид, — заехал в мэрию к другу.
— Другу? — уточнила, не переставая удивляться таким обширным знакомствам Дэвида.
— Я говорил тебе, что вернулся в Амевер, — напомнил мужчина, — я частый гость этой страны и объездил много графств, но Окленд с первого дня покорил моё сердце. У меня здесь несколько предприятий и в собственности имеется недвижимость.
— Значит, дом у тебя всё же есть? — спросила, подозрительно прищурившись.
— Нет, дом я так и не приобрёл… зачем, если я живу один? — ответил мужчина, пристально на меня посмотрев.
— Ты сказал, у тебя две хорошие новости, — напомнила Дэвиду, переводя разговор на другую тему.
— Я первую ещё не рассказал, — с тихим смешком ответил слишком загадочный мужчина, не скрывая снисходительную улыбку, мгновенно догадавшись о причине моего манёвра.
— Хм… слушаю, — промолвила, бросив украдкой взгляд на мистера Бакстера, который как хищный зверь вдруг подобрался и заинтересованно на нас смотрел. И это любопытство, я была уверена, не относилось к теме беседы, его явно привлекло наше с Дэвидом переглядывание.
— Райн подставился, когда устроил для тебя несуществующие проверки. Мало того, он их не согласовал с важными людьми, теперь ему будет не до тебя.
— Отличная новость, но что, если мы ошибаемся в своих выводах?
— Там всё выяснят, эти люди сумеют добиться правды, — ответил Дэвид, дед коротким кивком подтвердил его слова, а мне отчего-то стало страшно. И, признаться, я вот уже в сотый раз мысленно порадовалась, что мне не пришлось встречаться с такими людьми.
— Что ж, если наши суждения верны, то он сам выбрал себе такой путь, — задумчиво протянула, пока пребывая в прострации и теряясь, с чего начать.
— Ну и вторая хорошая новость, — торжественно объявил Дэвид, вытаскивая из кармана конверт, — сегодня пришло письмо от Брайна, а в нём находилось письмо от Кэтрин Марлоу, я его, естественно, не вскрывал, но думаю, знаю, о чём она пишет.
— От Кэтрин⁈ — изумлённо воскликнула, забирая тонкий конверт. Я быстро его вскрыла и, беглым взглядом пробежав по строчкам, радостно произнесла, — она открывает свой первый магазин и приглашает меня на презентацию. У неё всё же получилось!
— Я не сомневался в этом, вы невероятно похожи с мадемуазель Марлоу, — протянул мужчина, ласково мне улыбаясь.
— И чем же? — кокетливо уточнила, давно не реагируя на довольную ухмылочку деда, который, судя по всему, наслаждался нашей с Дэвидом беседой.
— Неукротимым духом, — коротко ответил мужчина и, чуть помедлив продолжил, — мне необходимо вернуться в Вирданию на пару недель по семейным делам, я могу составить тебе компанию.
— Я бы с удовольствием повидалась с подругой и поддержала её на открытии, но не могу оставить завод. Что, если Райну удастся выкрутиться и он обязательно…
— Он ничего не сделает, Алекс. Завод принадлежит не только тебе, он не рискнёт связываться со мной. Не хотел напоминать об этом… я думаю, он в отчаянии и поэтому попытался руками Грейс избавиться от тебя. Уверен, его цель — уничтожить семью Пембертон, и до твоего возвращения у него это неплохо получалось, а сейчас все его планы в одночасье рухнули.
— Алекс, отправляйся в Вирданию, — голосом, не терпящим возражений, проговорил мистер Бакстер, поднимаясь с дивана, — я доверяю этому парню, а тебе нужен отдых. Этот Райн Флаглер не посмеет больше вредить моей семье.

