- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Норби и ожерелье королевы. Норби ищет злодея - Айзек Азимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы очень сожалеем, — ответил Джефф на стандартном земном языке. Пера синхронно переводила его слова. — Мы совсем недавно прибыли в эту Все… в эту область космоса, и один из членов нашей команды серьезно ранен. На борту вашего корабля есть врач?
— Кто такой «врач»? Твой транслятор, разговаривающий на нашем языке с отвратительным акцентом, использовал незнакомое слово. Каждое разумное существо в этой Вселенной говорит на нашем языке — зачем тебе понадобился скафандр и механический переводчик?
— Это долгая история, — ответил Джефф. — Я не могу дышать вашим воздухом, но понимаю ваш язык. К сожалению, мои органы речи не позволяют мне говорить на нем.
— Ты не объяснил значение слова «врач».
— Это существа, которые заботятся о больных и раненых, помогают им вылечиться.
— Ты появился на этой планете и просишь врача? Ты не можешь быть настолько невежественным! Должно быть, ты собирался выкопать и украсть одного из Твинтасов. Но знай: мы не позволим тебе этого сделать!
— Значит, вы из полиции?
Последовала пауза, пока инопланетянка пыталась понять выражение, которым Пера перевела слово «полиция». На языке Уродин это звучало как «существа, отвечающие за задержание и исправление».
Лиственная крона Уродины затряслась, словно охваченная сильным чувством вроде ярости или негодования. Джефф подумал, что его неправильно поняли. В следующую секунду он увидел еще четырех Уродин, выбежавших из корабля. Он повернулся и попытался сбежать от них, но его быстро настигли и привели обратно.
— Пера, не давайся им! — крикнул Джефф. Он не осмеливался бороться с клешневидными отростками, удерживавшими его на месте. Если его скафандр порвется, он не сможет прожить и минуты.
Пера взмыла вверх, пролетев над одной из Уродин, пытавшейся схватить ее.
— Мини-антиграв, — сказала первая Уродина. — Занимательная вещь.
— Не входите в наш корабль, — предупредил Джефф. — Вы не сможете дышать нашим воздухом, так же как мы не можем дышать вашим.
Пера включила свой микрофон на полную мощность, переводя его слова.
— Возможно, у вас найдется полезное для нас оборудование, — сказала главная Уродина. — Мы заберем неповрежденный корабль. Прикажи своей команде надеть скафандры, чтобы мы могли выпустить дурной воздух и войти внутрь. Ты наш заложник, поэтому твои спутники должны выполнять наши распоряжения. Я — капитан, и меня зовут Блифзз… — Последовал длинный, непроизносимый набор согласных.
— У нас есть только один скафандр, который сейчас на мне, — ответил Джефф. — Пожалуйста, не лишайте наш корабль воздуха, иначе мои спутники умрут. Скажите… я могу называть вас Блиф?
— Ты дерзкое существо, но раз уж твой речевой аппарат так примитивен, ты можешь называть меня как хочешь. — Капитан Уродин повернулась к одному из своих подчиненных: — Ты просканировал их суденышко? Что находится внутри?
— Там два других биологических существа, похожих на это, а также маленькое зеленое существо, не проявляющее признаков разума.
— Интересно, — произнесла Блиф. — Этот, которого мы взяли, не имеет при себе оружия. Принесите-ка мой скафандр, я собираюсь осмотреть корабль инопланетян изнутри. Опасность меня не пугает.
— Но, капитан…
— Немедленно!
Облачившись в прозрачный костюм, Уродина приказала Джеффу подняться на борт «Многообещающего» вместе с ней. Когда они вошли внутрь, он снял свой шлем и глубоко, облегченно вздохнул.
— Где Оола? — спросил он.
— Когда тебя схватили, Оола так разбушевалась, что мне пришлось запереть ее в спальне, — Ринда очень побледнела, но старалась загораживать полочку, на которой лежал станнер. — Пера, я знаю, что ты переводишь инопланетянину речь Джеффа. Пожалуйста, подойди сюда и возьми меня за руку, чтобы я могла телепатически воспринимать ваш разговор.
— Это существо слегка отличается от тебя, — заявила Блиф, указав на Ринду. — Карликовая разновидность?
— Она женского пола и нормального размера.
— Мелковата для женщины!
— Она еще очень молода, — ответил Джефф, и Ринда хихикнула, несмотря на свой страх. — Кстати, она очень благородного происхождения.
— Так утверждают все, кто имеет отношение к СХ, — отрезала Блиф.
— Что такое СХ? — опешил Джефф.
— Не делай вид, будто ты не знаешь. — Блиф отстегнула от пояса оружие, — Ты явно усвоил СХ-стиль нашего языка, а это означает, что ты подослан ими или, во всяком случае, состоишь у них на жалованье.
— Но я…
— Отступи назад, пока я буду извлекать сведения о вас из банков памяти вашего компьютера. (На самом деле Уродина сказала не «из банков памяти», а «из склада слов»). Он внешне похож на наши компьютеры.
— Конвергентная эволюция технологии, — пробормотал Джефф.
Поскольку Пера автоматически переводила его слова, Блиф помедлила, прежде чем одна из ее «рук» прикоснулась к компьютеру.
— Не смей говорить так, словно ваша низшая раса может быть чем-то похожа на нашу. Скорее всего, вы получили эту технологию от СХ. — Презрительно отвернувшись, она подключилась к компьютеру и начала считывать информацию.
Брови Ринды поползли вверх.
— Кажется, эта Блиф по своему темпераменту похожа на мою маму.
— Надеюсь, что нет, — отозвался Джефф.
В этот момент Инг подобрался и вскочил на ноги, выхватив оружие у Блиф и метнувшись в сторону за собственным станнером, лежавшим на полке. Он прижал оружие к скафандру Блиф.
— Монстры захватили мою Вселенную! — завопил он. — Но я убью их всех, и тебя тоже, Уэллс! Ты и девчонка заодно с ними. Вам казалось, будто я сплю, но я следил и ждал своего шанса. А теперь все выметайтесь отсюда, и я полечу… полечу…
— Прекрати, Инг, — сказал Джефф, в то время как Пера переводила все сказанное на язык Уродин. — Если ты повредишь ее скафандр, она умрет в нашей атмосфере, а мы с Риндой умрем, если ты выгонишь нас наружу. Кроме того, что ты можешь делать в другой Вселенной? Куда ты полетишь?
— Бедный Фризи, — нежным голоском проворковала Ринда. — Тебе так одиноко в этой большой, чужой Вселенной! Здесь никто не аплодирует тебе, когда ты пляшешь, поешь и кувыркаешься, никто не смеется и не вызывает тебя на бис. Мне так жаль тебя!
Из уголка ее глаза выкатилась слезинка, и она немного придвинулась к Ингу.
— Фризи умер, — хрипло произнес Инг.
— Не совсем. Скажи мне, что он не умер. — Ринда лучезарно улыбнулась ему.

