- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
У штурвала - Дмитрий Ангор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А разве его у тебя нет? Мы должны знать, с кем имеем, так сказать, честь сотрудничать.
— За меня всë скажут мои действия, а не слова, Ранделл. И скоро ты сам всë увидишь. Это если тебе недостаточно того, что ты уже видел.
— При побеге с Ньюфаундленда было детское сражение. Там ты была не одна. Тебе помогал Эрниголд.
— Слушай, Ранделл, слабые места ищи лучше в рядах английских солдат! А мне не задавай своих глупых вопросов. Иначе только зубы себе сломаешь, ища во мне уязвимые места!
— Неплохой ответ для девушки в твоем положении.
— Ты лучше на своë положение посмотри! Двухмачтовое корыто и всего сорок пушек. Ха! — она развернулась, откинув волосы за спину, и пошла подниматься обратно на "Короля морей".
Ранделл долго смотрел ей вслед, пока её силуэт не скрылся на борту корабля.
Хеллен остановилась на палубе, вдыхая морской свежий воздух полной грудью. Глаза её были обращены к небу с мириадами мерцающих звёзд. Они казались ей сказочными и отдающими холодом из-за бледно-жёлтых и голубых оттенков. Ей вспоминался её век. Но он был уже таким далёким, что с трудом верилось, что она жила когда-то совершенно другой жизнью.
Глава 22 Барбадос
Рассвет только забрезжил, а Хеллен уже умывала лицо в своей каюте и протирала тело мокрым полотенцем. Аппетита у неё не было, и она отказалась от завтрака, хотя кок очень уговаривал девушку перекусить, чтобы набраться сил.
— Спенсер, ты чего со мной трясешься, как с ребенком, — усмехнулась она. — Я позже поем. Мне сейчас кусок в горло не лезет.
— Как пожелаете, кэп, — ушел тот обиженный.
Для него, как для судового кока, было важно накормить всех. В этом заключался его основной долг. И когда кто-то отказывался есть его стряпню, для него это было ударом ниже пояса.
Уилсон вышла на палубу. Фирун уже ожидал её у штурвала. На баке стоял Майлз, приготовившись исполнять указания.
— По местам стоять! С якоря сниматься! — прогорланила та.
— Якорь чист! — донесся до неё возглас боцмана.
— Якорь на пертулинь и рустов! — продолжила капитан.
— Есть, кэп! Кат-балку на правый борт вывалить! Кат-гини раздернуть! Кат-штерт с правого борта завести! Пантер-гак заложить, парни!
Матросы подняли якорь до уровня полубака.
— Пертулинь и рустов изготовить! — махнула рукой Хеллен.
— Готово, кэп! — отозвался боцман.
— Крепите, парни! — зевнула девушка, отдав команду.
— Кат-балку завалить! Якорь-цепь на стопора!
— От якорь-цепи отойти! — кивнула Уилсон. — Пошел брашпиль!
— Сделано, кэп!
— Марсовые к вантам на фок и грот, марсели!
— Фок и фок-марсели отданы, капитан! Грот и грот-марсели первого и второго грота отданы!
— Хорошо. На фока-брасы на левую! На грот-брасы на правую!
— Тронулись к ветру, кэп!
— Поднять кливера и форстень-стаксель!
Матросы находились на брасах, шкотах и галсах, обеспечивая манёвр парусами. Когда "Король морей" вышел в свободную воду, Хеллен отдала команду по отбою аврала.
Остальные корабли тоже потихоньку отчаливали от пристани Нассау. Отплыв на достаточное расстояние, судно Уилсон пропустили вперёд. Она сверилась с координатами. И на протяжении пути делала заметки по измерениям в свой журнал.
Девушка заметила, как руки её немного потряхивало.
"Надо же, до сих пор не могу привыкнуть ко всему этому, — взгляд её устремился на морскую синюю гладь. — Разум мой должен быть холодным во время сражения. Спокойно, Хеллен, всë получится! Я справлюсь! Не я ли потопила уже достаточно вооружённых кораблей. Надо держать нос по ветру. Я еще проявлю себя! Как мне говорил папа в школе при сдаче итоговых тестов: "Хеллен, ты как танк, прешь напролом!". Но то были дурацкие тесты, а теперь видел бы меня отец с неба. Ничего не изменилось, папа. Ничего… Только твоя дочь сейчас прет напролом против английских солдат. И клянусь, что все сделаю, как надо! Я не сдамся и не струшу! — она похлопала ладонью по фальшборту. — Давай, "Король морей", красавец, не подведи! Докажи, что ты достоин называться Сокрушителем."
Через два дня погода значительно испортилась. На них шёл опасный подветренный шквал, по силе превышающий семь баллов. Вахтенный заранее предупредил капитана о форме и перемещении облаков.
— Немедленно убрать и закрепить бом-брамсели и бом-кливер. Вязать верхнюю бизань на гитовы! — скомандовала она.
Небо быстро хмарилось, становясь тёмным. Засверкали молнии. У девушки пробежали мурашки по рукам и перехватило дыхание. В уши задувал мощный ветер, трепля её волосы.
— Убрать и крепить верхние брамсели и нижнюю бизань!
Она смотрела на своих матросов, которых атаковал наверху ветер, и невольно вспомнила, как они с Джошем убирали парус на фок-мачте во время шторма.
"Держитесь, парни!" — пронеслось у неё в голове.
— Нижние брамсели тоже убрать! — орала во всю капитан.
Ей пришлось схватиться за снасти, чтобы не свалиться с ног самой.
— Потравливайте грота-шкоты! — разразился крупный ледяной дождь. За секунду она промокла до нитки. Судно начало швырять на волнах.
— Убрать оба грота! — её трясло от холода. Спенсер выбежал и принёс ей плащ. — Убрать верхние брамсели и нижний марсель второго грота!
— Есть, кэп! — хрипло прогорланил Майлз.
— Фирун, нужно срочно поворачивать кормой к шквалу или нас потопит!
Судно забирало воду, как равный ботинок, которым ступили в глубокую лужу.
— Убрать фок и кливера! Поворот через фордевинд! Лево руля! Фирун, держись!
— Прошли галфинд! Полный бакштаг! — отозвался квартирмейстер.
— Отлично!
— Фордевинд пройден!
Волны ударили по кроме.
— Кэп, шквал поменял направление! — Майлз вцепился в такелаж. — Мы забираем задний ход!
— Черт! Это просто невыносимо! — вырвалось у Хеллен. — Убрать бизань и верхние паруса! Снова разворот через фордевинд! Убрать все паруса бизань-мачты! Второй грот взять на гитовы и гордени! Обрасопьте паруса грот-мачты! Держать их в положении левентих! Руль под ветер! Гротовые паруса прямо!
Мачты зашатались под шквалом. Хеллен швыряло из стороны в сторону.
"Если выживу, то опустошу два стакана рома подряд!" — решила Уилсон.
— Ставьте бизань и второй грот!
— Кэп, но их разорвет!
— Делать, что я сказала! Потеряем несколько парусов, но не пойдем ко дну!
— Есть, кэп!
— Брасопить реи грот-мачт! — зубы её стучали друг об друга.
— Полный бакштаг нового галса! — налегая на штурвал всем весом, кричал Фирун.
В небе сверкнула малиновая молния. Хеллен вздрогнула.
— Брасопить фоковые реи на бейдевинд!
— Галфинд пройден, кэп!
— Немедленно осаживайте фока-галс и шкот! Поторапливайтесь, парни, пока мы всë не потеряли! Стянуть шкоты кливеров! Фирун, держи крепче! Сейчас начнет сносить!
После удачного поворота кормой к изменившемуся направлению шквала, Уилсон немного выдохнула.
— Так держать, парни! Убрать все паруса. Оставьте с кормы только нижние марсели фока, первого грота и фор-стень-стаксель!

