Клятва Примара (Дерзкая - 2) - Наталья Шитова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валера не мог, не должен был умереть. Я надеялась, что Юрка был по-прежнему тверд в своем решении не преследовать Валерия, значит, вряд ли кто-нибудь мог нарочно подставить его. Но, как бы я ни уговаривала себя успокоиться, а Валера, тем не менее, не отвечал…
Я тихонько, на самых незаметных витках подобралась к месту, где находился штаб Юрки и попыталась рассмотреть, что там у них происходит.
В одном из пластиковых ангаров, возведенных на территории главного лагеря, собрались все те, кто меня интересовал. Юра, несмотря на сумбур, устроенный Вилленом, все-таки не изменял главному своему принципу — не приближать к себе никого, кроме старых испытанных друзей. Поэтому вокруг него были только те, кого я и привыкла видеть рядом с братом — Гайл, Тарон и Олег. Сначала меня удивила и обеспокоила та суматоха, в разгар которой я попала. Но потом до меня дошло, что не одна я в этот час прошла свое, пусть уже второе, преображение. Друзья толпились вокруг бледного, растрепанного и потрясенного Олега, который, видимо лишь недавно пришел в себя.
Их возбуждение было мне сейчас на руку, в таком состоянии они не обратят внимание на мое вторжение, тем не менее, я окружила себя максимальной защитной шелухой.
— … Нет, старик, это не бред, и, я думаю, не сон, скорее всего, это последние минуты жизни твоего аналога, — говорил Юра Олегу, когда я решилась на подключение к полному прослушиванию. — Тебе придется смириться с этим…
— Но… Что же это такое было? — Олег обводил друзей глазами, искал ответа, но находил только сочувственные ободряющие улыбки. Никто не мог помочь ему разобраться в том, чего кроме него никто не видел. — Понимаете, ребята… Квадратики такие, маленькие совсем… Ниточки отрываются, и эти квадратики разрывают все вокруг себя на клочки… Там была какая-то женщина… Я не помню ее лица… Я совсем ее не помню…
Олег нагнулся над столом, опершись на локоть и замотал головой.
— Возьми себя в руки, старик, — твердо сказал Юра. — Пойми, это все было не с тобой, а с твоим аналогом. У него была своя жизнь, свои враги и друзья. И ты не можешь ничего изменить…
— А кто сказал, что я собираюсь что-нибудь изменять?! Я, наоборот, благодарю судьбу, что это все закончилось… Я понимаю, что это был не я. Тот парень был уродом, калекой, настоящим страшилищем, а его жена… — Олег замолчал, нервно сглотнул слюну и снова ударил кулаком по столу. — Она была красавица без рук и без ног… Тот парень ее боготворил. Они погибли вместе… Эти проклятые взрыв-пластины… — Олег осекся и замер с полуоткрытым ртом.
— Эй, с тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил Юра.
— Господи… Не может этого быть… Та искалеченная девушка… Я ее вспомнил, я уже видел ее. Юра, помнишь Сылве, я там рассказывал тебе свой сон о девушке с кудрявыми светлыми волосами?
Юра нахмурился, но кивнул.
— Это была она… Это она была женой того парня…
— Вот, я же говорю, что все ниточки постепенно свяжутся в одну, согласился Юрка. — Теперь тот твой сон объяснился очень просто. Это женщина на совершенно законных основаниях обращалась к тебе, как к аналогу своего мужчины…
Олег осторожно взял Юрку за воротник, притянул его ухо к своим губам и тихо проговорил:
— Рэста рассказывала нам, что это была она… Тогда ее звали Мариэла… Так же звали и жену моего аналога… Но в Сылве я видел совершенно здоровую девушку, и тогда она представилась мне Катей…
Юра резко вырвался, его лицо на секунду стало гневным, но он взял себя в руки и отозвался почти спокойно:
— Я буду очень признателен тебе, если ты не будешь мешать Катю и Рэсту в кучу твоих новых воспоминаний.
Несколько секунд все молчали. Олег взъерошил себе волосы и сказал достаточно громко:
— Простите, ребята, я постараюсь больше не распускаться. Я постараюсь привыкнуть к своим переменам незаметно…
— Постарайся! — Юра напоследок дружески шлепнул Олега по спине и встал. — Я надеюсь, никто не забыл, о сегодняшнем мероприятии? Марсен прибудет с минуты на минуту. Все сегодня должны будут быть максимально собраны, то, что мы собираемся сегодня обсудить, будет иметь для нас решающее значение…
Я видела, как Тарон повернулся и вышел из ангара. Оставив Юрку в покое, я последовала за иерархом. Только он имел то, что нужно было для окончательного решения участи Марсена. Он имел власть. Мне думалось, что никто не сможет помешать какому бы то ни было решению Тарона. И я решительно позвала его на контакт.
«Что, Юрий?» — рассеянно отозвался Тарон.
«Это не Юрий,» — поспешно развеяла я его заблуждение.
«А кто?»
«Друг. Есть серьезный разговор, иерарх!»
«Я веду серьезные разговоры только с серьезными собеседниками,» отрезал Тарон. — «А у серьезных собеседников есть, по крайней мере, имя.»
«Мое имя тебе ничего не скажет. Но я приглашаю тебя к себе в гости. Можешь проследовать за мной.»
Я поднялась на своей койке и уселась в приличной позе. Когда входная дверь в казарменный пенал Митара растаяла, я увидела Тарона, глядящего на меня с противоположной стороны «экрана».
Я встала и поклонилась иерарху. Он напряженно смотрел на меня.
— Кто ты такая?
— Я младший офицер иерархии. И у меня есть, что сказать своему иерарху.
— Я — твой иерарх? — Тарон презрительно скривил губы.
— У каждой власти есть свои предатели. Я на твоей стороне, Тарон. И я хочу, чтобы ты, наконец, узнал, кто в ваших рядах мутит воду.
Тарон ничем не выдал замешательства, но оно не ускользнуло от меня. Я его чувствовала. Так же твердо и четко я продолжала свой разговор, зная, что Тарон — мальчик любопытный, и он, конечно же, меня выслушает. А станет ли он после этого разговора действовать так, как я от него жду, — это зависит от того, как построить разговор.
— Тебе известен агент Даррины?
— Да. Я знаю, кто организовал покушение на тебя, при котором погиб Гудри. Я знаю, кто устроил взрыв в арсенале. Я знаю, наконец, кто убил Виллена. И я знаю, кто спешит к вам с намерением завершить свое дело именно сегодня. Это все дела одного человека, которого вы прекрасно знаете, и которому доверяете…
— Почему я должен верить тебе? — быстро перебил меня Тарон.
— Потому что я подскажу тебе, как проверить мои слова. И ты получишь доказательства. Ваш предатель неделю назад был здесь, в иерархии. Он лично встречался с Дарриной, и я видела его здесь своими глазами. Поэтому, иерарх, когда сегодня офицер Марсен прибудет к вам на встречу, стоит немедленно обыскать не только его личные вещи, но и его самого, и довольно тщательно…
— То есть, ты хочешь сказать, что Марсен — агент Даррины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});