- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть ты не хочешь больше за ним следить?
– Нет, я как раз хочу, чтобы слежка за ним продолжалась, но, если он сам посчитает считать, что ему удалось сбежать из-под наблюдения, с ним будет легче. Поэтому отправь на это дело двух не самых умелых сотрудников, которых несложно провести, и еще парочку опытных сотрудников, которые вначале будут держаться на заднем плане, а потом, когда первые двое его потеряют, вторые должны продолжать работу. Ты меня понял?
– Понял, – ответил детектив. – Послушай, Перри, у меня есть для тебя кое-какая информация. Делла Стрит сообщила, что ей звонила Матильда Бенсон и хочет с тобой увидеться. Они отправляются в квартиру Деллы. Ты можешь с ними там встретиться? Делла говорит, что это важно.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Прямо сейчас туда поеду. Есть еще новости?
– Мне удалось раздобыть фотографии пули, которая убила Гриба. Она в точности совпадает с той пулей, которую Маннинг выковырял из балки. Это означает, что Гриба убили из его собственного пистолета. Дело все больше и больше начинает выглядеть так, что тебе удастся соскочить с крючка, Перри.
– Будем надеяться, – ответил Мейсон. – Но мне хотелось бы разобраться с несколькими моментами до того, как федеральное Большое жюри начнет свое расследование. А пока я поеду к Делле Стрит, ты же держи под наблюдением Фрэнка Оксмана. Он сейчас в уязвимом положении. Он сделал несколько вещей, объяснить которые не может. Если придется, сделаем его козлом отпущения.
– Если это и поможет, то ненадолго, – заметил Дрейк. – Ведь он на самом деле ни в чем не виновен, да?
– Нельзя точно сказать, – ответил Мейсон. – В любом случае он сам поставил себя в незавидное положение, пытаясь прикарманить семь с половиной тысяч долларов. Я сейчас свяжусь с Деллой.
– На всякий случай хочу тебя предупредить: вокруг нашего офисного здания рыщут толпы людей в штатском, – сообщил Дрейк. – Ждут твоего возвращения.
– Меня это не волнует, – сказал Мейсон. – До встречи, Пол.
– Да, может, нас посадят в соседние камеры, – ответил Дрейк.
Мейсон повесил трубку, вышел из телефонной будки и поехал к многоквартирному дому, где жила Делла Стрит. Вначале он поднялся в соседнюю квартиру, где стал поспешно паковать чемодан. Он неловко сворачивал пижаму, и в этот момент услышал стук в дверь, соединяющую две квартиры. Он отодвинул задвижку со своей стороны двери и увидел полные тревоги глаза Деллы Стрит и внимательные серые глаза Матильды Бенсон.
– Все в порядке? – с беспокойством спросила Делла Стрит.
Мейсон успокаивающе улыбнулся.
– Продвигаемся вперед, – сообщил он. – Проходите и присаживайтесь.
Матильда Бенсон протянула ему руку.
– Хочу вас поблагодарить, – сказала она. – Ни один из моих знакомых мужчин не сделал бы того, что сделали вы.
– Он сделал даже слишком много, – сказала Делла. – Он всегда делает слишком много. Он не должен рисковать своей карьерой ради клиентов, попавших в беду, и ни у одного клиента нет права просить его рисковать так, как он рискует.
Миссис Бенсон удобно устроилась в кресле.
– Нет смысла запирать конюшню после того, как лошадь украли, – заметила она. – Что сделано, то сделано.
– Как вам удалось выбраться с корабля? – спросил у нее Мейсон.
– Ничего сложного в этом не было, – усмехнулась она. – Члены команды спустили с кормы веревочную лестницу и подогнали туда катер. И за двадцать долларов с носа можно было по ней спуститься. По крайней мере, двенадцать человек этим воспользовались.
– Двенадцать человек спустились по веревочной лестнице? – переспросил Мейсон.
Миссис Бенсон кивнула, открыла сумочку, достала кожаную сигарницу, отрезала кончик сигары, потом достала коробок спичек с этикеткой, на которой было изображено плавучее казино.
– По крайней мере, двенадцать. Похоже, что этот корабль – прекрасное место для встреч смешанных пар.
– Что вы имеете в виду под выражением «смешанные пары»?
– Мужей с чужими женами и наоборот, – пояснила она. – Например, если женатый мужчина встречается с какой-то симпатичной блондинкой и опасается столкнуться с подругами жены, он выберет плавучее казино, считая, что это место прекрасно подходит для ужина, выпивки и развлечений.
Она усмехнулась, чиркнула спичкой и поднесла ее к сигаре.
– А что случилось с вашим пальто? – спросил Мейсон.
– Свое я выкинула за борт. Я думала, что оно потонет, но не повезло: оно обмоталось вокруг якорной цепи. Вот это меня и подвело. Если бы не пальто, полиция никогда не узнала бы, что я появлялась на корабле. Пальто стало уликой, они начали расследование, а теперь готовы меня арестовать, как только найдут. А вообще мне понравилось это приключение – как мы все сбегали от полиции. Я никогда не видела ничего более забавного, чем вид этих испуганных бабников и распутниц, ползущих вниз по веревочной лестнице вдоль борта корабля. Как они все выглядели! Члены экипажа тоже хорошо повеселились. Но люди были дико испуганы.
– Значит, вы благополучно добрались до берега? – спросил Мейсон.
– Естественно. Они отвязали катер, и он какое-то время просто дрейфовал. Двигатель включили только после того, как он отошел от корабля на приличное расстояние. Изначально я планировала не называть свои настоящие имя и фамилию и продиктовать какой-нибудь несуществующий адрес, но поняла, что подобное не пройдет. Полиция требовала какое-нибудь удостоверение личности. Поэтому я решила, что намного разумнее будет совсем с ними не встречаться, и вежливо удалилась.
– Что было дальше? – спросил Мейсон.
– Конечно, я постаралась скрыться. А теперь я хочу увидеть Сильвию. Вы знаете, где она. Я хочу с ней поговорить.
– Сейчас вам опасно с ней встречаться, – медленно заговорил Мейсон. – Вас обеих разыскивают, у вас достаточно примечательная внешность. Вас могут опознать по имеющемуся описанию и…
Он замолчал, потому что резко зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.
– Алло!.. Кто его спрашивает? Хорошо, пожалуйста, не вешайте трубку.
Она повернулась к Мейсону и кивнула. Адвокат приложил трубку к уху и услышал голос Сильвии Оксман, у которой, похоже, была истерика.
– Случилось нечто ужасное! – закричала Сильвия в трубку.
– Что? Успокойтесь и расскажите мне.
– Я лежала на кровати и читала, когда кто-то что-то бросил в открытое вентиляционное отверстие. Оно… упало на пол… Это… пистолет тридцать восьмого калибра.
– Вы его подняли? – спросил Мейсон.
– Да. Я испугалась.
– Где он сейчас?
– Здесь, на туалетном столике. Мне попробовать от него избавиться? Или…
– Готовьтесь к приходу полиции, – перебил Мейсон. – Они у вас появятся через несколько секунд. Не делайте никаких заявлений кому бы то ни было. Также…
– Кто-то стучит в дверь, – сообщила Сильвия Оксман.
– Повесьте трубку! – приказал Мейсон.
Он сам бросил трубку на рычаг и повернулся к Делле Стрит.

