Поймай меня, тигр - Дарья Урусова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она с раннего возраста занималась магией, пытаясь развить свой дар. К великому сожалению, она не преуспела в плане силы, но она виртуозно овладела тем немногим, что могла себе позволить. Многие некроманты могли позавидовать ей в упорстве и знаниях. Она даже магию земли смогла направить на достижения своей задачи, создавая големов. И однажды ей повезло: она познакомилась с недавно переехавшей девочкой Варой. Тёмной магичкой, которой дар особо и не был нужен по причине её полной глупости. Лилис не понимала, как такой вертихвостке мог достаться полноценный дар, а ей — какие-то крупицы.
Она долго и упорно входила в доверие к новой знакомой. Слушала её и прислушивалась. В голове молодой магички родился план. Кроме того, она удачно вышла замуж за богатого графа и теперь обладала обширным имением. Что привлекло к ней Вару. Дальше была беременность и рождение дочери, унаследовавшей дар отца, мага воздуха. Девочка была так слаба, что занимала очень много времени, но она не бросила свои изыскания, лишь приостановила.
Рождения сына немного успокоило мужа и всю семью. Временами Лилис задумывалась о рождении ещё одного ребёнка, но ей собственное здоровье стало ухудшаться, и она решила, что не сможет пройти через роды в третий раз. Дочери становилось всё хуже; вскоре девочка не могла уже ничего делать сама. Лилис таскала к ней магов со всех концов герцогства, но никто не мог помочь.
Время утекало. Она вновь вернулась к своим изысканиям и наткнулась на интересный феномен. Живая смерть. Если позволить телу умереть, но не до конца, а лишь на время, а магии — дать возможность восстановить тело, то болезнь может отступить, а если найти сильного мага жизни, то можно попробовать спасти жизнь дочери.
Лилис пустилась в поиски и нашла. Наступили трудные времена попыток и ожидания результата. Как бы ни старалась Лилис, ничего не помогало. Маг жизни из семьи Варуль могла лишь поддерживать девушку, но излечить не выходило. Лилис слышала, что маги этого рода сильны, но после потери дочери дар леди Варуль ослаб.
Однажды она застала мага на кладбище. Та вошла в склеп, Лилис последовала за ней. Зачем она это сделала, Лилис не смогла бы объяснить никому, но тогда она поняла, отчего маг не сможет помочь ей спасти дочь. Ведь её собственная дочь не была мертва, а лишь спала.
В этот вечер впервые пришла ненависть. Ведь из-за того, что маг жизни отдавала свою магию ребёнку, её собственный должен был умереть. Она могла поискать другого мага, могла придумать что-то другое, но время было потеряно.
Она поклялась отомстить во что бы это не стоило семье магов. Извести этот род, недостойный силы жизни, предавший своё предназначение помогать другим.
Анабель умерла, и Лилис решила мстить. Она увеличила свой резерв не вполне законными способами: нашла накопители и уговорила свою подругу поделиться своим даром. Теперь Лилис могла считать себя некромантом, пусть магия в ней и имела несколько источников и направлений. Она даже забрала крупицы силы мага жизни, чтобы иметь возможность оживлять то, что она хотела. Расправилась с предательницей, решившей спасти мёртвую дочь. И следила за склепом, ожидая пробуждения её дочери. Лилис была уверена, что силу она забрала у мага жизни, но последний жизненный выплеск эта дрянь направила на дочь. Потому нужно лишь дождаться, когда тело восстановиться и девчонка вернётся.
Время шло, Лилис училась, а Кари восстанавливался. И вот однажды она проснулась. Лилис её ждала. Она видела каждый шаг и мечтала, когда же сможет добраться до маленькой дряни.
Девчонка оказалась глупа: она сама пришла к ней, сама попала в руки к тёмному магу — и теперь служила неплохим источником магии. Лилис наслаждалась победой, но хотела большего; хотелось убить всех, кто хоть как-то напоминал ей о случившейся трагедии. Тёмный маг нашла способ — создавала големов уже не из глины, а из останков мёртвых существ, сумев так скрутить магию, что та сама питала новые игрушки.
Глава 8.1
Варим устало откинулась на подушку и прикрыла глаза. Она переживал из-за поездки к леди Наобен. Тай вышел из спальни и остановился, глядя на жену.
— Устала?
— Да, но усталость — это меньшее, что меня беспокоит. Я все думаю по поводу этой истории, и меня пугает то, с какой жестокостью поступает эта женщина.
Тай тяжело вздохнул. Он откинул полотенце и подошёл к кровати. Варим выглядела осунувшейся и задумчивой, но даже несмотря на это, от неё исходило тепло. Он аккуратно прилёг рядом на бок и улыбнулся.
— Давай забудем об этом на одну ночь? Я сбился с ног, разыскивая страшного некроманта, а дело было в старой ненормальной, которая решила мстить всем, кто попался под руку.
Варим повернулась. От неё пахло привычными травами и маслами.
— Ты прав, неприятная история.
— Ты очень красивая, — тихо произнёс мужчина, глядя в глаза цвета ночи. — У меня мысли путаются, когда ты рядом. Совершенно не хочется ловить всех этих психов.
Варим на это хитро прищурилась и присела на кровати. Она склонила голову набок таким образом, что её пышные волосы упали водопадом с одной стороны. В этот момент она напоминала древнее божество из восточных сказок в лёгких шароварах и короткой рубашке, собранной на талии причудливым узлом. Красивая женщина с яркими глазами и невероятным даром.
— Как ты думаешь, у нас получится?
— Ты сомневаешься? — Тай тоже присел напротив и, протянув руку, запустил всю пятерню в чёрный водопад гладких волос, провёл ею до самых кончиков.
— Я не знаю, — призналась Варим. — Мы так мало времени проводим вместе, и этот случай… да и наш скоропалительный брак…
Уголки губ Тая дрогнули в подобии улыбки. Как-то горько и тяжело прозвучали слова жены.
— Тут ты права. История явно не романтичная, зато очень запоминающаяся.
Мужчина глубоко вдохнул аромат женщины, которая манила его, а затем приблизился и поцеловал в губы. Поцелуй был робким, нежным: Таю совершенно не хотелось давить на неё или пугать. Ему хотелось её получить всю. Её храбрость, сменяющуюся нежным смущением, отвагу и