Эллинские поэты - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
звонко я песнь спою…
4Слова и мелодию эту
Сочинил Алкман-певец,
У куропаток заимствовав их.
5Знаю все напевы я
Птичьи…
6И сколько их у нас ни есть,
Девы все кифариста жарко хвалят. 437
7Нет, не Афродита это, Эрос это бешеный дурачится, как мальчик.
Сердце, берегись его! Несется по цветущим он верхушкам кипериска… 438
8И сладкий Эрос, милостью Киприды,
Нисходит вновь, мне сердце согревая.
9Златокудрая Мегалострата, в девах
Блаженная, явила нам
Этот дар сладкогласных Муз. 439
10А он на флейте будет нам
Мелодию подыгрывать.
11[Девичий хор обращается к Алкману:]
Не деревенщина-мужик ты,
Не простак и не дурачина,
Не из фессалийских стран,
Не эрисихеец, 440не пастух ты, —
Родом ты из Сард высоких! 441
12Как-нибудь дам я треногий горшок тебе, —
в нем собирай ты различную пищу.
Нет еще жара под ним, но наполнится
скоро он кашей, которую в стужу
Любит всеядный Алкман подогретою.
Он разносолов различных не терпит,
Ищет он пищи попроще, которую
ест и народ…
13Вот семь столов и столько же сидений,
На тех столах — все маковые хлебцы,
Льняное и сесамовое семя,
И для детей в горшочках — хрисокола. 442
14Он уж подаст бобовую нам кашу,
И плод вощаный пчел, и хидрон 443белый.
15Три времени в году — зима
И лето, осень — третье.
Четвертое ж — весна, когда
Цветов немало, досыта ж
Поесть не думай… 444
16Муж пускай Многословом зовется, жена — Вседовольной!
17Спят вершины высокие гор и бездн провалы,
Спят утесы и ущелья,
Змеи, сколько их черная всех земля ни кормит,
Густые рои пчел,
звери гор высоких
И чудища в багровой глубине морской.
Сладко спит и племя
Быстролетающих птиц.
18Часто на горных вершинах, в то время как
праздник блестящий тешил бессмертных,
В чашу из золота, в кружку огромную, —
у пастухов подобные кружки, —
Выдоив львицу рукою бестрепетной,
сыр ты готовила острый, великий
Аргоубийце… 445
19Милые девы, певицы прелестноголосые! Больше
Ноги меня уж не держат. О, если б мне быть зимородком!
Носится с самками он над волнами, цветущими пеной,
Тяжкой не зная заботы, весенняя птица морская. 446
20Муза, приди к нам, о звонкоголосая!
Многонапевную песнь
На новый лад начни для дев прекрасных!
21Я несу тебе с молитвой
Тот венок из златоцветов
Вместе с кипером прелестным.
22Будь мой приятен хор Дому Зевса и тебе, о царь! 447
23В собранье мужей и на пире
Пред гостями пеан зачинать подобает сладостнозвучный 448
24«Если б женщиной стать мне!»
25Тщетно крик все девушки подняли,
Как стая, в которую ястреб влетел.
26«Зевс, мой отец! Если б мне был он мужем!» 449
27Кто же бы высказать мог когда-либо мысли другого?
28Железный меч не выше прекрасной игры на кифаре.
29И нить тонка, 450и жестока Ананка! 451
30Опыт — вот основа познанья.
31[Счастье] Доброзаконья сестра и Рассудка,
Дочь Осторожности.
МИМНЕРМ
452
ИЗ ПЕСЕН К НАННО1Без золотой Афродиты какая нам жизнь или радость?
Я бы хотел умереть, раз перестанут манить
Тайные встречи меня, и объятья, и страстное ложе.
Сладок лишь юности цвет и для мужей и для жен.
После ж того, как наступит тяжелая старость, в которой
Даже прекраснейший муж гадок становится всем,
Дух человека терзать начинают лихие заботы,
Не наслаждается он, глядя на солнца лучи,
Мальчикам он ненавистен и в женах презрение будит.
Вот сколь тяжелою бог старость для нас сотворил!