Вальс в темноту - Уильям Айриш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему пришло на ум замечание, которым когда-то поделилась с ним Бонни: «Все мы — порядочные мерзавцы, даже самые лучшие, что мужчины, что женщины». Она это знала. Она — человек, искушенный в делах житейских, куда более искушенный, чем он. Она бы никогда не поставила себя в такое ложное положение.
Никакого друга нельзя подвергать такому испытанию. А человек, находящийся вне закона, не может претендовать, не имеет права ожидать…
Услышав приглушенный стук в дверь, он отпрянул к стене.
«Вот и пришли меня арестовать, — пронеслось у него в голове. — Он прислал их сюда».
Он не шевельнулся. Стук повторился.
Потом послышался шепот Жардена:
— Лу, ты там? Все в порядке. Это я.
Он привел их с собой. Сам указал им дорогу.
В горьком отчаянии, потому что не в состоянии был уже скрыться, потому что прождал слишком долго, он подошел к двери и отодвинул щеколду. Потом опустил руки и стал ждать своей участи.
Ожидание длилось с полминуты, потом дверь распахнулась, и вошел Жарден. Он закрыл за собой дверь и запер ее на щеколду. В руках у него был небольшой саквояж.
Он поднес его к столу и поставил.
Все, что он сказал, деловито и с удивительной простотой, было:
— Вот деньги, Лу. Извини, что я так поздно.
Совершенно подавленный, Дюран отвернулся, не в состоянии ничего ответить.
— В чем дело, Лу? Боже, какие у тебя глаза!.. — Жарден вглядывался в его лицо, не понимая, что происходит.
Дюран робко смахнул выступившие на глазах слезы.
— Ничего. Просто ты пришел, как и обещал… Ты принес их, как и обещал… — Комок в горле помешал ему договорить.
Жарден окинул его сочувственным взглядом.
— В былые времена ты бы принял это как должное, ты бы ничего другого от меня и не ожидал. Что тебя так изменило, Лу? Кто тебя так изменил? — И яростно, сквозь стиснутые зубы, решительно опуская на стол узловатый кулак, он воскликнул: — Да будь она за это проклята! Не могу видеть, как на моих глазах гибнет порядочный человек!
Дюран не отвечал.
— Ты знаешь, что это — правда, иначе бы ты ее так молча не проглотил, — рявкнул Жарден. — Но я ни слова больше не скажу. Каждому уготован свой ад.
(«Я знаю, что это — правда, — мысленно согласился Дюран, — но как я могу не следовать велению своего сердца, не идти на его зов».)
— Да, не говори больше ничего, — кивнул он.
Жарден расстегнул и раскрыл саквояж.
— Здесь полная сумма, — объявил он, переходя на деловой тон. — Все расчеты между нами завершены.
Дюран снова наклонил голову.
— Ко мне домой больше не приходи, — сказал Жарден. — Ради тебя же самого.
Дюран коротко насмешливо фыркнул:
— Понимаю.
— Нет, не понимаешь. Я стараюсь уберечь тебя от неприятностей. Августа уже что-то заподозрила, и, если ты снова появишься, я не могу поручиться за ее благоразумие.
— Августа меня терпеть не может, верно? — спросил Дюран с отстраненным любопытством, как будто не в состоянии был найти этому объяснение.
Жарден промолчал, подтверждая сказанное.
Он махнул рукой в сторону саквояжа, возвращаясь к его содержимому.
— Я передаю тебе эти деньги с одним условием, Лу. Прошу его выполнить ради твоего же блага.
— С каким условием?
— Никому не отдавай эти деньги, как бы близок тебе этот человек ни был. Держи их при себе. Не выпускай из рук.
Дюран рассмеялся невеселым смехом:
— Кому же я их доверю? Само положение, в котором я нахожусь, не позволяет мне…
Жарден, подчеркивая каждое слово, повторил:
— Я сказал, как бы близок тебе этот человек ни был.
Дюран с минуту не спускал с него тяжелого, исподлобья, взгляда.
— Ничего не скажешь, угораздило же нас, — наконец с горечью проговорил он. — Августа терпеть не может меня, а ты — мою жену.
— Твою жену, — бесстрастным эхом откликнулся Жарден.
Дюран стиснул кулаки.
— Я сказал, мою жену.
— Давай не будем ссориться, Лу. Дай мне слово.
— Слово убийцы?
— Слово человека, который был моим лучшим другом. Слово человека, который был Луи Дюраном, — отчеканил Жарден. — Мне этого достаточно.
— Хорошо, даю тебе слово.
Жарден передал ему саквояж.
— Мне пора идти.
Теперь между ними возникло напряжение. Жарден протянул ему на прощанье руку. Дюран увидел ее, но взял не сразу. Когда же их рукопожатие состоялось, в нем скорее выразилась дань былой дружбе, чем сохранившаяся искренняя привязанность.
— Возможно, мы прощаемся в последний раз, Лу. Вряд ли мы еще когда-нибудь увидимся.
Дюран хмуро опустил глаза.
— Тогда давай не будем затягивать. Желаю удачи. И спасибо за то, что ты когда-то был моим другом.
— Я и теперь им остался, Лу.
— Но я уже не тот человек, чьим другом ты был.
Их руки разъединились, рукопожатие распалось.
Жарден направился к двери.
— Ты, конечно, знаешь, как бы я поступил, будь я на твоем месте? Пошел бы в полицию, сдался, и разом бы со всем покончил.
— В том числе с жизнью, — мрачно откликнулся Дюран.
— Да, пускай даже с жизнью, это лучше, чем та ложь, в которой тебе предстоит погрязнуть. Тебе еще можно помочь, Лу. А так тебе уже никто не поможет. Будь я на твоем месте…
— Ты не можешь быть на моем месте, — оборвал его Дюран. — Начнем с того, что ты на нем никогда не оказался бы. Ты не тот человек, с которым такое может случиться. Ты отталкиваешь подобные события. Я же их притягиваю. Со мной это произошло. Со мной, а ни с кем другим. Так что я сам должен с этим справиться. Сам — как могу и как умею.
— Да, боюсь, что так, — печально согласился Жарден. — Никто не может прожить жизнь за другого.
— Открыв дверь, он с меланхоличным любопытством воззрился на ее торец, словно никогда ничего подобного раньше не видел. Он даже, проходя мимо, провел по нему рукой, чтобы пощупать, что это такое.
На прощанье он произнес:
— Береги себя, Лу.
— Кто же, кроме меня, это сделает? — откликнулся Дюран из глубины своего одиночества. — Кто в целом мире обо мне позаботится?
Глава 54
Он вздохнул свободно только тогда, когда поезд тронулся с места, и без опаски выглянул в окно, только когда последние городские окраины остались позади и начались пустынные песчаные равнины. Когда-то этот город был для него самым любимым в целом мире.
Поезд полз медленно, как неуклюжая гусеница, останавливаясь у каждого перекрестка, чтобы заправиться водой, или так, по крайней мере, ему казалось, и добрался до пункта назначения, когда было уже далеко за полночь. Станция была пустынна, не горело ни огонька; экипажа он тоже не нашел, и ему пришлось пешком возвращаться в гостиницу с саквояжем в руках под покровом ночного неба и насмешливым блеском звезд.
И хотя не мысль застать ее врасплох на месте преступления заставила его вернуться на полночи раньше, чем он предполагал, но когда он понял, к какому роковому открытию может привести это неожиданное возвращение, то замедлил шаг, а вскоре и вовсе остановился. К этому времени он успел дойти до гостиницы и подняться на этаж, и теперь, стоя перед дверью в их номер, не осмеливался достать ключ и отпереть замок. Боялся того, что он мог обнаружить. Не обычной, банальной измены, а измены особого рода, только ей присущей. Он не столько боялся застать ее в чужих объятиях, сколько боялся вообще не застать. Обнаружить, что в его отсутствие она сбежала, скрылась, как это уже было однажды.
Тихонько открыв дверь, он затаил дыхание. В комнате было темно, а встретивший его аромат фиалок ничего не значил, он мог сохраниться и со вчерашнего дня. Кроме того, он ощущал его сердцем, а не ноздрями, поэтому полагаться на этот знак было нельзя.
Он достал коробок восковых спичек, загремевших в его дрожащих руках, нащупал прикрепленный к стене кусок наждачной бумаги, чиркнул и зажег фитиль лампы. И когда медленно всколыхнувшаяся золотая волна смыла темноту, он обернулся.
Она спала, как дитя, столь же невинная и прекрасная. (Наверное, теперь она только во сне могла обрести эту невинность.) И так же естественно и бесхитростно, как дитя, расположилась она на кровати. Ее волосы рассыпались по подушке, словно голова ее лежала среди поля пожелтевшей травы. Одна рука спряталась под подушку, и наружу высовывался лишь согнутый локоть. Другая свешивалась с кровати, почти касаясь пола. Большой и указательный пальцы продолжали касаться друг друга, образуя неровную петлю. Под ней, на ковре, лежали две карты, дама бубен и валет червей.
Остальные карты были рассыпаны по покрывалу, некоторые даже валялись на ее спящей фигуре.
Он опустился рядом с ней, у кровати, на одно колено, взял ее висящую в воздухе руку и благоговейно, с горячей благодарностью поднес к губам. Хотя он принял эту позу бессознательно, не задумываясь, она с древних времен символизировала любовника, который молит о благосклонности. Молит смягчиться непреклонное сердце.