Адское пламя - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это могут быть буквы, — предположила Кейт.
И в самом деле, могут быть. Как будто Харри что-то писал на белой ткани, засунув руку в карман. Или, если он столь же неряшлив, как и я, просто сунул туда ручку без колпачка.
Кейт разложила штаны на каталке, и мы склонились над ними, пытаясь расшифровать синие значки. Это и впрямь оказалась паста шариковой ручки, и знаки явно были не случайными.
— Ну давай, ты первая.
— О'кей… тут три группы знаков… первая — самая читаемая, кажется, М-Э-П… вторая группа — это Я, потом Д, звездочка, нет, это Е… и последняя группа как будто С-Н-Ч. — Она взглянула на меня. — Ты знаешь, что такое СНЧ?
Я смотрел на значки.
— Нет, это не МЭП; может быть, МЭД?.. Он же вслепую писал, сунув руку в карман, верно?
— Похоже…
— Потом ЯДЕ, а за ним еще знак, он почти не виден, поскольку тут шов… значит, наверное, ЯДЕР.
Мы посмотрели друг на друга, и Кейт сказала:
— Ядер? Значит, ядерный?
— Надеюсь, что нет. А вот последняя группа читается четко. СНЧ.
— Ага… что он пытался нам сообщить? Про Мэдокса? Про что-то ядерное? И что такое СНЧ? Что это? Может, он хотел написать СПАСИТЕ?
— Нет. Тут все четко написано: СНЧ.
Я снова глянул на часы, потом на дверь.
— Пора отсюда сматываться. — Я засунул карман обратно в штаны. — Пусть они сами с этим разбираются.
Мы стянули резиновые перчатки и бросили их в мусорный бачок с крышкой. Потом я еще раз подошел к телу Харри и посмотрел на него. Кейт тоже подошла и взяла меня за руку. Вскоре я снова увижу Харри, на похоронах, одетым в прежнюю форму.
— Спасибо за наводку, старина. Мы все поняли. — Я натянул на Харри синюю простыню и направился к двери.
Мы покинули операционную и быстро прошли по коридору к посту дежурной медсестры. Я спросил у стоявших там полицейских:
— Пистолет и документы покойного у вас?
— Да, сэр.
— Я хочу забрать его полицейский жетон — передать семье.
Старший заколебался:
— Боюсь, я не могу вам его отдать. Вы же знаете… это же…
— Его никто нигде пока что не регистрировал. И никто не узнает.
Второй полицейский сказал своему напарнику:
— По-моему, это правильно.
Старший открыл пакет для вещдоков, лежавший на стойке, достал жетон и подтолкнул его ко мне.
— Спасибо. — Я положил жетон в карман.
Второй полицейский спросил:
— Думаете, это убийство?
— А вы сами как думаете?
— Ну, — ответил он, — я видел тело на тропе до того, как его забрали в машину «скорой помощи», и считаю, что единственный способ застрелить этого парня — вашего друга — в спину в таком густом лесу — это если стрелок стоит прямо за его спиной. Понимаете?
— Ага.
— Значит, никакой это не несчастный случай. Ну разве что все произошло ночью и стрелок думал, что увидел на тропе оленя… Вашему другу следовало бы надеть что-то светоотражающее или оранжевое. Понимаете?
— Но охотничий сезон еще не открыт.
— Да, но все-таки… некоторые местные и не ждут, пока сезон откроется.
— Понятно.
— Да уж. Все равно очень жаль, что так получилось.
— Спасибо.
Второй полицейский тоже выразил свои соболезнования, а за ним и две медсестры. По-моему, им было неприятно думать, что это несчастный случай на охоте, когда сезон еще не открыт. Или, что еще хуже, убийство обычного туриста в этом замечательном уголке природы.
Мы с Кейт вышли в вестибюль как раз в тот момент, когда двое парней в штатском входили в здание. Я сразу определил в них служителей правопорядка — из центрального офиса ФБР или его местного отделения. Они направились прямо к справочному бюро и предъявили свои удостоверения.
Дама, сидевшая там, заметила нас с Кейт у выхода, когда эти двое разговаривали с ней, и, кажется, хотела обратить их внимание на уход коллег, но мы достигли выхода прежде, чем можно было представить нас друг другу.
Добравшись до машины, я скользнул за руль, и мы поехали прочь.
Глава 25
Мы направились обратно в центр городка, откуда, следуя указателям, выбрались на шоссе пятьдесят шесть.
— Вот всегда так, — сказала Кейт. — Когда я работаю вместе с тобой над одним делом, у меня такое ощущение, будто я преступаю закон, вместо того чтобы его олицетворять.
Я философски заметил:
— Иногда закон встает на пути истины и справедливости.
— Именно этому ты учишь своих студентов в колледже, Джон Джей?
— К твоему сведению, после одиннадцатого сентября многие сотрудники правоохранительных органов взяли на вооружение «метод Кори», означающий, что цель оправдывает средства.
— Ну, после одиннадцатого сентября мы все не раз так поступали. Но это дело не имеет ничего общего с исламским терроризмом.
— Откуда тебе это известно на нынешнем этапе расследования?
— Перестань, Джон. Я не вижу никакой связи.
— Ну тогда задумайся вот над чем. Мэдокс имеет значительный опыт борьбы с врагами Америки в качестве частного предпринимателя. Так?
— Да, но…
— Коммунизма больше нет. Теперь на сцену выходит ислам. Он же сам нам сказал, что не слишком завязан в войне с терроризмом, а это означает, что все же как-то завязан. Правильно?
— Да, — помолчав, ответила она.
— Вот именно. И конечно же, тут присутствует нефть, которая и связывает все это воедино.
— И в чем выражается связь?
— Пока до конца не понимаю. — Но картинка-то в моей башке уже начала складываться — и включала в себя и Бэйна Мэдокса, и ядерное оружие, и терроризм. Не слишком приятное сочетание. Кейт, однако, была не совсем готова к подобной информации, и я сказал ей: — Видишь ли, Харри считал, что кто-то его поймет, так что, хорошенько подумав, мы догадаемся, какая тут связь.
Она кивнула и сменила тему:
— В одном я теперь твердо убеждена: это Мэдокс убил Харри. Или приказал его убить.
— Он сам его убил. Может, ему помогал Карл.
— Это будет, наверное, трудно доказать в суде.
Ну, убийцы полицейских редко доживают до суда; впрочем, я не стал говорить это вслух.
Кейт словно прочла мои мысли и высказала свое мнение на сей счет:
— Пожалуйста, никаких глупостей! Цель не оправдывает средства.
Я не ответил.
Мы выехали из Потсдама и направились по шоссе пятьдесят шесть на юг. Было одна минута седьмого, и на дороге становилось темно. Уже светились окна редких домов, из каминных труб тянулись дымки. Праздничный День Колумба подходил к концу, ужин грелся на плите. Завтра — рабочий или учебный день. Нормальные люди сидели у телевизоров, или перед каминами, или где там обычно собираются нормальные люди.
Кейт, кажется, догадалась, о чем я думаю.
— Мы могли бы купить здесь домик, чтобы проводить выходные, а потом жить, когда выйдем на пенсию.
— На пенсию выходят вовсе не для того, чтобы жить во льдах и снегах.
— Ну, мы могли бы кататься на лыжах или на коньках. Ты бы занялся охотой и стрелял медведей.
Я улыбнулся, и мы пожали друг другу руки.
Зазвонил ее сотовый, и она посмотрела на экран:
— Личный вызов. Наверное, Уолш.
— Принимай.
Она ответила, послушала и произнесла:
— Мы как раз туда едем, Том. — Потом еще послушала. — Мы были в больнице, в морге. И опознали тело.
Что бы там Уолш ни говорил, это явно было не слишком приятно — Кейт даже театральным жестом отставила трубку подальше от уха. Я услышал, как заходится Уолш.
Мне совсем не нравится, когда кто-то орет на мою жену, так что я забрал у Кейт трубку и успел насладиться концом его гневной речи:
— Вы там старшая и несете ответственность за то, что он не исполняет мои приказы. Я оставил вас на этом расследовании вопреки собственному желанию, но велел ехать прямо в управление полиции. Вы кто в самом деле: агент ФБР или милая послушная жена?
— Привет, Том, — ответил я. — Это муж Кейт.
— Ох… вы и звонки вместо жены принимаете, да? Я разговариваю с Кейт.
— Нет, вы разговариваете со мной. И если еще раз посмеете повысить голос на мою жену, я вас на куски порву. Это понятно?
Он не сразу ответил:
— И в итоге сядешь под арест, парень.
— Вместе с тобой.
— Не думаю.
— А я думаю. И кстати, я просмотрел входящие звонки на телефоне Харри и увидел, что вы забыли нам сообщить, что звонили ему вечером в воскресенье, а дежурный звонил всю ночь.
Это на минутку заткнуло ему рот.
— Ну и что? — наконец спросил он.
Я чувствовал, как ухудшаются наши профессиональные взаимоотношения и он уже обдумывает наилучший способ подвести меня к самому нежелательному событию в моей карьере, то бишь к увольнению. И заявил:
— Несмотря на все ваши замечательные усилия, я все равно доберусь до сути этого дела.
К моему удивлению, он ответил: